快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

惊弓之鸟,成语,拼音jīng gōng zhī niǎo。“惊弓之鸟”出自于《战国策· 楚策四》,被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。原指以巧制胜,现以“惊弓之鸟”来形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。启示了做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,问心无愧。俗话说的“未作亏心事,不怕鬼敲门”就是这个道理,也是与做贼心虚恰恰相反的意思。

成语解释

被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。比喻经过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。

典故出处

版本原文

异日(1)者,更羸(gēng léi)(2)与魏王处京台(3) 之下,仰见飞鸟。更羸谓(4)魏王曰:“臣为王引(5)弓虚发(6)而下鸟(7)。”魏王曰:“然则(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”

有间(10),雁从东方来,更羸以(11)虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽(12)也。”王曰:“先生何以(13)知之!”对曰:“其飞徐(14)而鸣悲。飞徐者,故(15)疮痛也;鸣悲者,久失群(16)也,故疮未息(17),而惊心未去(18)也。闻弦音,引(19)而高飞,故(20)疮(发而)(21)陨(22)也。”

原文注释

(1)异日:往时,从前。

  (2)更羸(gēng léi):战国时的名射手。

(3)京台:高台。

(4)谓:对…说。

(5)引:拉。

(6)虚发:不射中目标。

(7)下鸟:使鸟落下。

(8)然则:既然如此。

(9)乎:吗。

(10)有间:过了一会儿。

(11)以:凭借。

(12)孽:通“蘖”,病,孤独。

(13)何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。

(14)徐:慢慢地,缓慢。

(15)故:旧的 原来的。

(16)失:迷失。

(17)未息:没长好。息,痊愈。

(18)去:消除。

(19)引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞。

(20)故:旧、原先。

(21)括号中的“发而”两字是根据文意补充的。

(22)陨:从高处坠落。

原文翻译

从前,更羸与魏王在高大的台下,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:“我可以不射中鸟就能使鸟掉下来。”魏王说:“射箭技术可以达到这么高的水平吗?”更羸说:“可以。” 过了一会儿,有一只大雁从东方飞来。更羸随便射了一箭,(箭没有射中大雁,)大雁就从半空中掉了下来。魏王惊叹道:“(箭术)难道真的可以达到这种地步!”更羸解释说:“这是一只有伤的鸟!”魏王更纳闷了:“先生凭什么知道它呢?”更羸回答说:“它飞得慢,鸣声又凄厉。飞得慢,是因为旧伤疼痛,鸣声凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听见弓弦响声便奋力向上飞,引起旧伤迸裂,才跌落下来的。”

翻译误区

相当多人误将“虚发”翻译成“只拉弓不射箭”,其实正确的翻译应该是“不射中目标”。

越优秀的弓就越不允许空放(空放就是只拉弓不射箭),因为箭可以把弓的能量带走。如果空放的话,那么弓的能量就会作用于自身,轻者伤弓,重者伤人。更羸作为专业的弓箭手,自然不会空放。

汉语里的“虚发”也没有直接表达出“空放”的意思。参考成语“箭无虚发”,“箭无虚发”的意思就是“射出的箭没有不射中目标的”,“虚发”就是“不射中目标”。

现代人容易误将“虚发”翻译成“拉弓不射箭”,原因有二:一、并非所有人都知道弓箭知识;二、“虚发”一词在现代汉语里不常用。

故事真伪辨析

《惊弓之鸟》是虚构的故事。

《惊弓之鸟》出自《战国策》,而《战国策》多次出现两个人的对话,是一个人对另一个人讲故事,《惊弓之鸟》是其中之一,这就使得《惊弓之鸟》的真实性遭到质疑。

自然科学以实验结果为准,然而如果做“惊弓之鸟”实验,有一个很大的难度——很难找到已经受伤并且还能够缓慢飞行的鸟。

用法示例

语法:偏正式;作主语、宾语;含贬义

示例:绍闻是~,吓了一跳。——清·李绿园《歧路灯》第八十一回。

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:文化 语言文字 词语 异日 更羸 李绿园