《琴歌二首》相传是西汉文学家司马相如所作的七言组诗。据传这两首诗是司马相如弹唱给卓文君的歌辞,表达了司马相如希望与卓文君结成伉俪的强烈愿望。
第一首诗从自己方面着笔,把自己的情况、态度和心愿传达给对方,感情炽烈而真挚地表达与卓文君结成夫妻的愿望。第二首从对方落墨,虚拟对方的心思,模仿对方的声口,与第一首诗相呼应,表现卓文君对诗人的一往情深。这组诗风格飘逸,感情丰富,语言生动真切。
作品原文
琴歌二首
其一
凤兮凤兮归故乡 ,遨游四海求其皇 。
时未遇兮无所将 ,何悟今兮升斯堂 !
有艳淑女在此方 ,室迩人遐毒我肠 。
何缘交颈为鸳鸯 ,胡颉颃兮共翱翔 !
其二
皇兮皇兮从我栖 ,得托孳尾永为妃 。
交情通意心和谐 ,中夜相从知者谁 ?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
注释译文
词句注释
凤:凤凰雄者为凤,司马相如自比。
皇:凰,凤凰雌行为凰。
将:携带、得到。
斯:此。
有艳:艳艳,美丽的。
迩(ěr):近。遐(xiá):远。毒:难受、痛苦。
交颈:形容夫妻亲爱。
颉(xié)颃(háng):形容鸟儿自由飞翔的样子。
皇兮皇兮:一作“凤兮凤兮”。
孳(zī)尾:结为夫妇、婚配。
交情通意:交流沟通情意,即情投意合。
中夜:即半夜。
1.
凤:凤凰雄者为凤,司马相如自比。
2.
皇:凰,凤凰雌行为凰。
3.
将:携带、得到。
4.
斯:此。
5.
有艳:艳艳,美丽的。
6.
迩(ěr):近。遐(xiá):远。毒:难受、痛苦。
7.
交颈:形容夫妻亲爱。
8.
颉(xié)颃(háng):形容鸟儿自由飞翔的样子。
9.
皇兮皇兮:一作“凤兮凤兮”。
10.
孳(zī)尾:结为夫妇、婚配。
11.
交情通意:交流沟通情意,即情投意合。
12.
中夜:即半夜。
白话译文
其一
凤鸟翩翩啊飞回了蜀中故乡,飞遍了山山水水寻找理想的伴侣 ——心中之凰。
时机未遇啊一无所得,谁知今晚啊登上了这所庭堂。
美丽的女郎啊住在闺房,室近人远啊使我辗转思量。
如何能相亲相爱结为鸳鸯情侣啊,就像那凤凰比翼相随翱翔。
其二
凤鸟翩翩啊与我共同栖息,愿与你结伴啊永为夫妻。
幽静的夜晚我们身心和谐、融为一体,其中的柔情蜜意何人能知?
展翅俱飞啊双双比翼,别让我思绪绵绵、悲伤不已。
创作背景
据《史记·司马相如列传》记载,司马相如从京师、梁国宦游归蜀,应好友临邛(今四川邛崃)令王吉之邀,前往作客。当地富翁卓王孙之女卓文君才貌双全,精通音乐,青年寡居。一次,卓王孙举行数百人的盛大宴会,王吉与司马相如均以贵宾身份应邀参加。席间,王吉介绍司马相如精通琴艺,请他弹奏,司马相如就当众弹了两首琴曲,意欲以此挑动卓文君。“文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者(婢女)通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都”。这两首诗,据说就是司马相如弹琴歌唱的《凤求皇》歌辞。因《史记》未载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故近人或疑乃两汉琴工假托司马相如所作。
作品鉴赏
文学赏析
第一首表达司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。司马相如自喻为凤,比卓文君为皇(通“凰”),在此诗的特定背景中深有含义。古人常以“凤凰于飞”、“鸾凤和鸣”喻夫妻和谐美好。此处则以凤求凰喻司马相如向卓文君求爱,而“遨游四海”,则意味着佳偶之难得。凤凰又与音乐相关,卓文君雅好音乐,司马相如以琴声“求其皇”,正喻以琴心求知音之意,联想起俞伯牙与钟子期“高山流水”的音乐交流,从而发出芸芸人海,知音难觅之叹。故“时未遇”句,深感自己虽“遨游四海”之广,却未遇时机缘分,竟未遇到一个真正知音、知心的人儿互相扶助,“无所将”即尚无相将扶助之人,暗示尚无理想配偶;“何悟”句一转,意谓不料今日得升卓氏家堂,躬逢盛会,获得了“窈窕淑女,琴瑟友之”的机会。“何悟”,隐含“踏破铁鞋无觅处”,不料“柳暗花明又一村”,时机缘分终于到来了。
以上四句只是从表面来说,然以卓文君之聪明颖慧,必早已“心有灵犀一点通”。也许求爱者唯恐对方不解己意,愿将自己一颗炽热的心赤裸裸地奉献给对方,故下文径直地点明自己所求知音之所在:有一位容貌美丽、品质善良的女子就在闺房,闺房离我虽近(迩),但伊人却似隔我很远(遐),咫尺天涯竞不能彼此相见,这真使我相思肠断,不胜痛苦(毒)。他问自己也是问卓文君:我们怎样才能效鸳鸯交颈、上下飞翔。
第二首写得更为大胆炽烈,暗约卓文君半夜幽会,并一起私奔。前两句呼唤卓文君前来幽媾结合,三、四句暗示彼此情投意合连夜私奔,不会有人知道;五、六句表明远走高飞,叮咛对方不要使我失望,徒然为你感念相思而悲伤。因司马相如既已事前买通卓文君婢女暗通殷勤,对卓文君寡居心理状态和爱情理想亦早有了解,而今复以琴心挑之,故敢大胆无忌如此。
这两首琴歌之所以传诵不衰,首先在于“凤求凰”表现了强烈北方有佳人的反封建思想。司马相如和卓文君大胆冲破了封建礼教的罗网和封建家长制的樊篱,那些“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之”等神圣礼法,统统被司马相如和卓文君的大胆私奔行动踩在脚下,成为后代男女青年争取婚姻自主、恋爱自由的一面旗帜。其次,在艺术上,这两首琴歌,以“凤求凰”为通体比兴,不仅包含了热烈的求偶,而且也象征着男女主人公理想的非凡、旨趣的高尚、知音的默契等丰富的意蕴。全诗言浅意深,音节流亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,熔楚辞骚体的旖旎和汉代民歌的清新明快于一炉。
名家点评
现代作家周啸天:《琴歌二首》虽借用了骚体形式,但摒弃方言,而贴近口语,千古以下,仍觉得非常好懂。
武汉大学教授李中华:以凤自喻,以凰比卓文君。上章“有艳淑女’’二句直吐胸臆,以情动之;下章“交情通体”二句拟文君答词,以意诱之。以凤返故乡、求其皇起,以凤凰比翼翻飞结。其意甚明,而卓王孙不能解,所谓对牛弹琴也。
作者简介
司马相如(前179-前117),字长卿,蜀郡成都人,西汉文学家,汉景帝时为武骑常侍,称病免官。尝经过临邛,得富商卓王孙之女卓文君,所作《子虚赋》、《上林赋》为汉武帝欣赏,任为郎,又拜中郎将。奉使西南,转迁孝文园令。以辞赋著名于世,明人辑有《司马文园集》。
投稿