快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

《笼中鸟》是日本流传的一首很古老童谣 ,罗马音读作“kagome kagome”。这个童谣是在玩一个游戏唱的,作鬼的小孩在中间蹲着蒙眼睛,一堆小孩围着鬼唱这首童谣,唱完的时候,若是作鬼的小孩猜出正背后谁面对他,就换他当鬼,换句话说这童谣的最后一句有个含意“在那时刻背后面对鬼的,就要代替笼中的鸟儿当替死鬼”,在日本是妇孺皆知的。

歌曲

基本信息

日本童谣曲名かごめかごめ

是儿童在玩某传统游戏时口中边哼唱的短曲

一群孩子手拉手围成一圈

然后选一个"鬼"的人到中间蹲下来捂住眼睛

接著外圈的人绕著"鬼"边转边唱『かごめかごめ』

唱完后停下来让"鬼"来猜停在他正后方的人是谁

若猜中的话就换被猜中的人到中间当"鬼"

原本的"鬼"则加入圈圈行列中跟大家继续再唱一遍『かごめかごめ』

如以上无限循环到不想玩为止呵

『かごめかごめ』广为日本全国所流传的版本如下 :

(随地方民情不同也有数版歌词细部略不同处)

笼目 笼目 笼子 笼子

かごの中の鸟は 笼中的鸟儿啊

いついつ出やる 何时何时出来呢

夜明けの晩に 在黎明的晚上

鹤之龟之すべつた 鹤与龟滑倒了

「后の正面谁れ」 「正后方是谁呢」

附注:

※『かごめかごめ』其实是叙说失去孩子的女子其悲伤的曲子

「笼目」的原文应是「笼女」,暗指腹中怀有胎儿的女子

而笼中鸟则就是指胎中的孩子

第三句问的何时能出来呢?则是问何时会出生之意

黎明的晚上→虚构的景象,代表了现世不可能存在之所

这边的鹤与龟为祝贺生产之意

但"滑倒了"则暗喻流产或胎死腹中

你的正后方是谁呢?..是婴灵

古时候无法顺利把孩子生下/难产者不少

这样的歌曲也是他们用以阐述纾发生活中的苦闷或心中悲伤的借替

因此也包含了许多无法直接从字面理解

不为人知的一面吧

与本曲类似名称的カゴノトリ(笼中鸟)

[ カゴノトリ (笼中鸟) ] ---橙色特别室 中文解说

[ カゴノトリ(笼中鸟) ]

BPM:140

作曲 :Orange Lounge

作词 :TOMOSUKE

编曲:TOMOSUKE

演唱:德井 志津江

Orange Lounge(橙色特别室) = 舟木 智介(TOMOSUKE)、德井 志津江

歌词

青色的月光 独自做著梦

谁也不知道的 那小小的愿望

明天就这样说 对那人这样说吧

仰望空中的星星 大大的眼睛禽满泪水

宠鸟 耽耽 宠鸟 耽耽

红色花朵 你的 白色的花朵 我的

少女的恋慕之心 如今 往昔 没有止尽

红色花朵 你的 白色的花朵 我的

宠鸟 耽耽 宠鸟 耽耽

宠鸟 耽耽

同名电影

影片简介

外文名称:Bird In The Cage

韩国片名:

主演:罗云奎 Woon-gyu Na、卜惠淑 Hye-suk Bok

国家/地区:韩国

上映:1926年

对白语言:韩语

色彩:彩色

剧情

一对男女陷入热恋。由于女方父母的反对和监视,女孩像笼中的小鸟一样被关在家里,不能出去。男孩思念女孩,欲寻她出来。相思的煎熬令两人之间的爱情更加炙热。终于,爱情的火焰引领他们走向了幸福之门。

幕后花絮

本片是女演员卜惠淑的出道作品,1926年在汉城的团成社剧场上映。

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:娱乐 娱乐作品 歌曲 流传 古老 童谣 替死鬼 妇孺皆知 橙色特别室 韩语 彩色