々是一个汉字替代符号。々实际上是“同”字的异体字“仝”的草书体变化而来,是一个汉字替代。作为反复记号,々的读音是读被反复的字的读音。
说明
在日本, 最初中国过去是用两短横表示叠字。
这种写法源自殷商甲骨文,周朝金文上也有
西元前900年的西周史颂鼎上刻有「子=孙=」用来表达「子子孙孙」的含义。
日语资料上讲的是,两短横一直在汉字文化圈内作为叠字而使用,叫做「重文号」。
台湾有使用〃作为叠字符。正式文书是不用叠字符的。
汉字历来有简写的习惯。在非正式书写时遇到叠词,便一般把后一个字改为“々”。
如:香香甜甜的蜜糖,在一般书写时,写作“香々甜々的蜜糖”。
但 “ 々”一般习惯用于行书写法,即多在速记时使用,并不正式,即不适用于楷体。
相关谜语:稀奇稀奇真稀奇,没有哥哥哪有你;一日哥哥不在了,看谁能认得出你。
注:此符号在网络上亦做为分隔符。
即可现“々”,“ヽ”,“ヾ”,“ゝ”,“ゞ”等字符
々可以使用智能ABC的"v1"打出来;
亦可以使用搜狗拼音输入法在符号库里找到,具体步骤是:菜单→表情&符号→特殊符号→中文字符→々。
也可以在搜狗拼音中使用v1把这个“々”打出来。
或者 按住Alt+41385即可。
少数汉字中仍保留了“重文符”,如:枣。或在简化中使用了“重文符”,如:谗谗搀。
日语
日本正式使用々表示汉字重复的符号,例,“人々”中的“々”表示与前面的“人”重复,即“人人”。对于汉字、平假名、片假名这三种不同的书写系统,分别有不同的叠字符号与之对应。
在日本单独指称时读作ノマ(noma)。
时时 → 时々(トキドキ)
明明白白 → 明々白々(メイメイハクハク)
赤裸裸 → 赤裸々(セキララ)
复复线 → 复々线(フクフクセン)
小小小支川 → 小々々支川(ショウショウショウンデン)
佐々木(ササキ)
但如果重复的汉字间并无联系,一般不使用叠字符号,如:
会社社长
民主主义
对于平假名与片假名,则分别使用“ゝ”(U+309D)和“ヽ”(U+30FD)作为叠字符号。另外,还有“ゞ”(U+309E)和“ヾ”(U+30FE)用作有浊点时的叠字符号。
“々”的日语输入:输入"kurikaeshi"(くりかえし(缲り返し))或"onaji"(おなじ(同じ))或"dou"(どう(同))
二简字
二简字(Second-round simplified Chinese character),简称二简(SRSC),是中国文字改革委员会继20世纪50年代《汉字简化方案》提出后在1977年12月20日提出来的《第二次汉字简化方案(草案)》中的简化汉字。
当时为了汉字的简化需要官方承认汉字叠字符,被编录到规范中。时至今日,仍有一部分人在日常生活中使用此符号。
1986年中国政府废除“二简字”且《中华人民共和国国家通用语言文字法》规定了“二简字”不属于规范用字。此后,除一部分姓氏不能改回外,关于二简字的一切被推翻,包括汉字叠字符。
投稿