加油,字面上的意思是给运作的机器或是车子之类的添加燃料油或加入润滑油。更广泛的用法是对自己或别人的一种鼓励与助威,是生活中最为常用的一个词。不同的国家,有不同的说法。
2018年10月,中式英文"add oil"被牛津词典收录。
基本资料
词语:加油
拼音:jiā yóu
英文或 Go 或 Cheer 或 Keep fighting! 或 Fight! 或add oil
日文: “顽张れ”(がんばれ)【gan ba re】
韩语“加油”是学英语的: (加油)【/hua i ting/ (Fighting)】/ (hua i ting)-加油【/huai ting/】
印度: 或者
法文: BON COURAGE (崩股哈日)
葡萄牙文: Ole!
德文:Gib Gas! 读音: /gip ga:s/
用法举例: Gib Gas, Haas!
意大利文: FORZA
西班牙文: "Animo! " 读音:/'a:nimo/ (注:重音在a 上)
用法举例: "Animo! Marat!"
西班牙文: "Vamos" 读音: /`ba `mous/
含义: VAMOS 是西语“上”的意思。
俄罗斯文: 读音: "乌拉~~~~~~拉是多击(颤音)!"
俄罗斯文: Udachi, Marat!
含义: 加油, Marat!
俄罗斯文: Вперёд Марат! Мы в тебя верим!
大致含义: 加油, Marat! 我们相信你!
俄罗斯文: Davai, Marat!
含义: 相当于"Come on, Marat!"
意见: 推荐使用这个, 比较正宗!
俄罗斯文: Vpered, Marat!
含义: 相当于"Go, Marat!", "Vpered" 是俄罗斯文"前进"的意思!
意见: 也推荐使用这个, 这个也非常正宗!
希腊文: λα
含义:翻译成中文有“到达(终点)”的意思。
词语由来
关于加油一词的由来众说纷纭。一段时间内,恩佐·法拉利先生无意中创造此词的说法甚嚣尘上。但此说法应为谬误,因为我们知道国外基本没有哪个国家在鼓励别人是使用“加油”一意的语言。2008年第二十九届奥运会在中国北京举办,许多国外的游客和记者就对观众口中的“加油”大惑不解。至于“加油”一词真正的由来,仍需要专业学者进行以事实为依据的研究考证。
据说,清朝嘉庆年间,有一举人张锳,为官三十余载,他一生最为重视教育事业,在任期间,每到午夜交更时分,他都会派两个差役挑着桐油篓巡城。如果见哪户人家有人在挑灯夜读,便去帮他添一勺灯油,并且送上鼓励,这就是“加油”的由来。而张瑛的第四个儿子就是晚清中兴四大名臣之一的张之洞。
本意
——原是撞油号子
二〇〇八年北京奥运会的赛场上,各国的啦啦队或呼喊自己的国名,或唱歌,或用各种方式制造声响。而中国人整齐干脆的“加油”声不但别具一格,而且往往成为赛场上的主旋律。这让惊奇和赞赏不已的外国记者和游客,忍不住问这两个音节是什么意思,却得不到满意的解答,因为,连我们也不知道自己所热衷的口号是从哪里来的。
“加油”一词作为给人鼓劲的号子,它最初的意思究竟是什么呢?如果它是缘于给机动车加油,那么由于机动车在中国普及得晚,这个意思的引伸又很直接,想必大家对这个词的来历会记忆清新,并且大有共识,就不会各编各的故事来解释它的由来了。
偶然间,读了简小彬的短篇小说《悠悠水碾房》。小说中认为“加油”一词出自榨油作坊。(这种说法被我传到网络上,那是后来的事情了。)“加油”,本是榨油作坊里的劳动号子。几个人喊着号子,撞钟似的一用力,榨出的油就加进接油的容器里。加油,原本是不断重复因为先出了力,才能加油的过程。它可不是人们经常胡乱猜想的那样,是不是因为先给人的哪一块儿加了什么油,人才有了力气。估且不谈作者是如何结论的,这一解释倒是毫不勉强。
详细地说:传统的榨油工艺是先把花生、芝麻或油茶籽等原料经烘烤、碾、蒸后做成饼,把多个饼竖起来横排码放到木制的榨槽内,再一根根地往槽的右侧(或两头)插木楔。插楔是个力气活,一般要几个人抓住绳子、锤把或抱住锤身,有点儿象撞钟一样,用悬吊的石锤或木锤向前撞击木楔。这个动作又叫撞油。大家或掌锤的在这时就会喊号子,如“一二三,加油”、“加油,咳哚哚”之类。
有一种说法:“加油”,是老外眼中最牛的“中国元素”。这个运动场上的助威号子,在从油坊里移植出来以前,原原本本就是助威号子啊。在这简洁、热烈又响亮的叫喊声里,延续着中国劳动人民的竖毅、纯朴、欢快与协同。虽然出人意料的是,“加油”根本不是“添加用油”的意思。但是这才是劳动号子:鼓劲就是鼓劲,加油就是加油,不是比喻,不是引伸,没有什么拐弯抹角。试问“添加”什么“用油”,能起到这样的作用呢?不信就看看那些编造的故事,跟这号子一比,是多么苍白无力啊。
词语解释
基本解释
(1) [lubricate; oil] 添加燃料油、加入润滑油或往锅里倒入食油。
(2) [make an extra effort] 提高努力程度。
详细解释
1.指在汽车、飞机、拖拉机等的油箱里添加油类燃料,或在机械的轴承部分施加润滑油,也指炒菜时为了可口往油锅里倒入食用油。
2.比喻进一步努力。杜鹏程《保卫延安》第三章:“杨主任把本本上记的话看了看,说:‘……同志们,加油干哪!’”
其他解释
英语:oiling of leather
制革的一个工序。将油脂(动物油、植物油等)加入到鞣制后坯革内的过程。植物鞣革如鞋底革、轮带革等可将油脂及填充材料一起直接抹在坯革表面后,投入热风转鼓内加油。可以提高革的物理机械强度,改善柔韧性、抗水性等。
给别人鼓励,给别人信心,“加油”让人温暖。
词语典故
加油的典故(待考证)
明朝宰相刘伯温在成就大业之前曾非常想与前朝智者诸葛亮一比高下,可惜诸葛孔明逝去多年,让刘伯温无从比起。一日,刘伯温手下兵丁来报,说掘得一墓,疑似诸葛亮的。刘伯温大惊大喜,立即前往。到墓室里一看,果然颇为大气。上刻有北斗七星,下刻有九曲黄河,中间是一具石棺,饰以精美图纹。石棺旁有几只大桶,以阶梯形排列。每只桶下有一小孔,正对着下方桶的口沿。最下方一只桶的侧面是一盏油灯,灯还燃着。刘伯温仔细分析,方知那一只只桶里都是装油的,由上向下滴,直至最后的油灯。这数个大桶里的油就供这油灯燃了几百年,可真谓“长明灯”。刘伯温满怀敬意走近那盏灯,却发现所有桶里的油已枯竭,油灯里的油也只剩少许,灯火在微风中几欲熄灭。刘伯温不禁大笑:“诸葛亮呀诸葛亮,想你一世英明,死后的长明灯也燃了几百年,但最终还是会在我刘伯温的眼前熄灭!你再怎么伟大也成为过去了,我刘伯温才是当世英才!”这时,微风吹动了那盏灯下的一张纸条,刘伯温好奇,上面拿起一看,上书八个大字——老刘老刘,赶快加油!
刘伯温大惊,想诸葛亮居然能预测到几百年之后的人和事,果真神人。于是也不敢再多加拂扰,速命人抬来灯油将数只大桶皆以加满,大拜之后,再叫人重新封闭墓室,方才离去!
刘伯温加油之后,更加注重自身修为,终成一代相臣!
后来,加油这个词语也引申为鼓励后来者居上的含义,特别在比赛和竞赛场上,作为鼓励选手的呐喊助威用语。
“加油”一词出于由张学良资助的东北大学中传出来的。当时中国没有很好的一个词来助威!与刘长春还有一定的联系。
英文译法
《时代》驻北京记者西蒙·爱勒根特给出了最好的,恐怕也是最贴切的英译文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是说,最准确的译文应该是两个:一个是拼音“jiayou”,另外一个叫“Go China”。换言之,这是两个译文,解说着同一个“加油”的意思。我们既可以只喊“jiayou”(拼音发出来的声音),也可以用英文喊“Go China”。
北京奥运会结束了,但是在奥运赛场上的一些画面还在我们大脑里浮现,中国观众朋友们都为两边运动员加油助威,并不在乎谁是胜利者,而喊出的“加油”二字在外国朋友面面前不知道怎么翻译,中国语言大学教授对此进行解释,加油一词出自中国,用英语或任何语言解释都没有中文所表达的意思,因此加油的最好解释为:“jiayou”!
jj林俊杰 2009年新专辑 单曲
相关链接:加油是一句励志语,像这样自信的语言还有:我能行,我最棒,自信!
投稿