快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。

同样有使用汉字的韩国、朝鲜、越南及少数民族(如壮、瑶)语言也有类似训读的汉字发音方式。在韩国、朝鲜,这种汉字发音方式被称为“吏读”。

日语中的训读

在日语里, 训读(训読)是以日语固有的发音来读出汉字,与该汉字本身的字音(吴音、汉音、唐音等)有很大的不同。

例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

同一词中音读与训读同时出现的,前训读后音读者称为汤桶读法,反之称为重箱读法。

古代

日语本无文字,约莫公元5世纪前汉字传入,乃于初期借用汉字记音。例如草称为kusa,即以“久佐”二字表音。但此法有失效率,且丧失汉字之辨义功能,后来干脆使用汉字的表义,直接写作“草”,但发音仍沿用日语传统读法kusa。此种方式即为 训读。

训读的“训”有“学习”之意,即以日语固有的发音套用在汉字上作为解释。

受外来语影响

汉字训読并不仅限于和语,亦有是外来语的情况,不过多数情况下以片假名表记。

页-ページ(英语:page)

米-メートル(法语:mètre)

哩-マイル(英语:mile)

熟字训之例:

麦酒-ビール(荷兰语:bier)

烟草-タバコ(葡萄牙语:tabaco)

其他作用

训读的日语同音词在使用汉字书写时,有时可用汉字区分歧义。例如“かみ”(kami)的意思有“纸张”、“神明”、“头发”、“上面”等义,可分别写作“纸”“神”“髪”“上”。“やめる”的意思有“不要”、“离职”,可分别写作“止める”“辞める”(又,“止める”另有“とめる”(tomeru)的读法,意义不同)。但是也有人反对把这样的训读词用汉字分开写,认为有些同音近义词本来就是同一个词,没必要分成不同的汉字书写。

另有些涵义在汉字是为同一个词,所以在日语中必须有不同的训读帮助歧义。例如“生”有“未煮熟”及“生存”之意。在日语中前者读作“なま”(nama),后者为“い-きる”(i-kiru)。

韩语中的训读

一般认为现代“韩语不存在训读”。但近代以前曾有乡札、吏读、口诀等类似日本万叶假名的标记法存在,充分利用这些汉字的训读。使用类似于和训(日本的训读)的 韩训。对某些的汉字,这意味着相关“汉语传入以前的朝鲜的固有语”的韩训。现如今除了在语言学与语源论等进行讨论以外,日常言语已经不再使用。

但是“串”“钊”等为例外存在的训读。“串”读作“ ”的情况下意思为“海角”,“钊”读作“ ”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思,这类的韩语类似于日文的“国训”。

串 - 训 [kot ], 音 [kwan], [t n], [t an]

钊 - 训 [s ], 音 [so], [kjo]

从中国输入的汉字以韩语标记包括吏读、乡札、口诀等各种标记方式。

韩文固有词借汉字标记分为音借、训借、训音借3种类。音借为与汉字的意思无关系的汉字,纯粹将韩语发音以汉字标记。训借借用汉字对应于韩语的意字进行训音阅读。最后是训音借,利用汉字的训音,借用无关系的意义并利用音借来训音。但由于借用音节结构复杂的汉字标记,和谚文竞争而被迫停止。只有地方管理的公文书等最后生存下来。

训借的例字: →人; →京; / / →韩国语; / / / →春夏秋冬; / / / →东西南北; / / / / / / →日月火水木金土

训音借的例子: / / →金银铜铁锡;

(汤桶,ゆとう): →三星电子

(重箱,じゅうばこ): →日本语

越南语中的训读

汉字(借用为喃字的汉字)的纯喃音通常为来自该汉字意义相同的固有语言的 训读音。一个汉字或喃字的纯喃音往往与该字的古汉语读音无关。如:“家”字被借义不借音的视为喃字后,其读音则成为“nhà”,而“nhà”是与“家”意义相同的越南语固有词的读音,此用法与日本语、朝鲜语汉字的 训读类似。类似的例子还包括“年”的纯喃音“n m”等。

不过这些训读并不流行,nhà一般写成茹(正字其实是“庌”),而 n m 一般都写成“”(本字为“稔”nh m)。

总之来说训读在越南汉喃文中是极少的,可以说是边缘现象。

欧美语言的训读

一般认为不使用汉字的语言通常不存在训读,但类似训读的现象却在欧美语言中也有存在。例如,英文中借自拉丁语的“etc. (et cetera)”常被读作“and so on”或“and so forth”、“i.e. (id est)”读作“that is”、“lb. (libra)”读作“pound”,“取自文明语的书面语(或文字),用相同意义的母语的固定读法来读”这一点是训读的一个重要特征。然而,这种现象在英语中往往局限为有限的几个词语。

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:文化 语言文字 词语 汉字 和语 麦酒 荷兰语 日语 同音词 乡札 吏读 越南语 日本语 书面语