快好知 kuaihz订阅观点

 

《新唐书·韩弘传》原文及翻译

新唐书

原文:

 韩弘,滑州匡城人。少孤,依其舅刘玄佐。举明经不中,从外家学骑射。由诸曹试大理评事,为宋州南城将。事刘全谅署都知兵马使贞元十五年全谅死军中思玄佐以弘才武共立为留后请监军表诸朝谣检校工部尚书,充宣武节度副大使,知节度事。

  先是,曲环死,吴少诚与全谅谋袭陈、许,使数辈仍在馆。弘始得帅,欲以忠自表于众,即驱出少诚使斩之,选卒三千,会诸军击少诚,败之。弘察军中素恣横者刘锷等三百人,一日,数其罪斩之牙门,流血丹道,弘言笑自如。自是讫弘去,无一敢肆者。李师古屯曾州,以谋郑、滑,或告:“师古治道矣,兵且至,请备之。”弘曰:“师来不除道也。”师古情得,乃引去。累授检校司空、同中书门下平章事。弘以官与太原王锷等,诒书宰相,耻为锷下。宪宗方用兵淮西,藉其重,更授检校司徒,班锷上。

  严绶以王师败,乃拜弘淮西诸军行营都统,使扞两河,而令李光颜、乌重胤击贼。弘不亲屯,遣子公武领兵三千属光颜。然阴为逗挠计,以危国邀功者,每诸将告捷,辄累日不怡。吴元济平,以功加兼侍中,封许国公。李师道诛,弘大惧,因请入朝,册拜司徒、中书令,以足疾,命中人掖拜,固愿留京师。帝崩,摄冢宰。俄出为河中节度使。以病请还,复拜司徒、中书令。卒,年,五十八,赠太尉,谥曰隐。    (节选自《新唐书·列传第八十三》,有删改)

译文:

  韩弘,是滑州匡城人。年少时父母双亡,他依附自己的舅舅刘玄佐。早年他参加明经科考试落第,就跟从外祖父家学习骑马射箭。他由诸曹官直接试任大理评事,担任宋州南城将军。(后来),他受节度使刘全谅节制,担任都知兵马使。德宗贞元十五年,刘全谅去世,军中将领怀念刘玄佐,认为韩弘有才能和勇武,于是共同确定韩弘做节度留后,请求监军表奏到朝廷。朝廷下诏任命他为检校工部尚书,充任宣武节度副大使,主管节度使军政事务。

  在这之前,陈许节度使曲环去世,淮西节度使吴少诚试图和宣武节度使刘全谅谋划着偷袭陈州、许州,(吴少诚派出的)几个使者一直住在驿馆里。韩弘刚刚获得统帅职位,想在众人面前用忠诚来自我表白,于是就把吴少诚使者驱赶出去斩首,然后选拔精锐军士三千人,会合各路大军攻打吴少诚,并且击败了吴少诚。韩弘观察到军队里一向放纵骄横的人就是刘锷等三百人,有一天,韩弘列举他们的罪行后在军门前杀掉他们,流血染红了道路,可韩弘依然轻松自然地说笑着。从这以后直到韩弘离任,军中没有一人敢于放纵。李师古率军驻扎在曹州,想凭借这种形势谋取郑州、滑州,有人前来报告:“李师古在修理道路了,大军将要来到,请您防备他。”韩弘说:“军队前来就不会修路。”李师古得到这情报后,就带领军队离开了。韩弘因累积战功被授予检校司空、同中书门下平章事。韩弘因为官职和太原人王锷一样大,于是就送信给宰相,说自己以做王锷之下的官为耻。唐宪宗当时正在淮西调遣军队作战,需要依靠韩弘的重要作用,于是重新授予韩弘检校司徒官职,位次在刘锷之上。

  严绶因为统率朝廷军队作战失败,于是(朝廷)授予韩弘淮西诸军行营都统官职,让他捍卫河北、河南两道地区,并让李光颜、乌重胤攻击叛军。韩弘没有亲自率军驻扎,派儿子韩公武率领三千人隶属李光颜。然而韩弘却暗地里制定阻挠行动的计策,用让国家局势危急的方法来邀功请赏,每当各位将领报告胜利的消息,韩弘就整天不快乐。吴元济割据被平定后,韩弘因为战功加官兼任门下侍中,受封为许国公。李师道被(部将)杀死后,韩弘非常害怕,于是就自请卸任入朝,朝廷册封授予他司徒、中书令职务,因为患脚痛病,上朝时皇帝让宦官扶着他跪拜,他诚恳地希望留在京城。宪宗皇帝去世后,韩弘暂代担任吏部尚书一职。不久,他出京担任河中节度使。因为生病韩弘请求回朝,朝廷又授予他司徒、中书令官职。他去世时,年龄五十八,朝廷赠官太尉,谥号叫隐。

相关练习:    


新唐书

阅读下面的文言文,完成10-13题。

韩弘,滑州匡城人。少孤,依其舅刘玄佐。举明经不中,从外家学骑射。由诸曹试大理评事,为宋州南城将。事刘全谅署都知兵马使贞元十五年全谅死军中思玄佐以弘才武共立为留后请监军表诸朝谣检校工部尚书,充宣武节度副大使,知节度事。

  先是,曲环死,吴少诚与全谅谋袭陈、许,使数辈仍在馆。弘始得帅,欲以忠自表于众,即驱出少诚使斩之,选卒三千,会诸军击少诚,败之。弘察军中素恣横者刘锷等三百人,一日,数其罪斩之牙门,流血丹道,弘言笑自如。自是讫弘去,无一敢肆者。李师古屯曾州,以谋郑、滑,或告:“师古治道矣,兵且至,请备之。”弘曰:“师来不除道也。”师古情得,乃引去。累授检校司空、同中书门下平章事。弘以官与太原王锷等,诒书宰相,耻为锷下。宪宗方用兵淮西,藉其重,更授检校司徒,班锷上。

  严绶以王师败,乃拜弘淮西诸军行营都统,使扞两河,而令李光颜、乌重胤击贼。弘不亲屯,遣子公武领兵三千属光颜。然阴为逗挠计,以危国邀功者,每诸将告捷,辄累日不怡。吴元济平,以功加兼侍中,封许国公。李师道诛,弘大惧,因请入朝,册拜司徒、中书令,以足疾,命中人掖拜,固愿留京师。帝崩,摄冢宰。俄出为河中节度使。以病请还,复拜司徒、中书令。卒,年,五十八,赠太尉,谥曰隐。    (节选自《新唐书·列传第八十三》,有删改)

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.事刘全谅署/都知兵马使/贞元十五年/全谅死/军中思玄佐/以弘才武/共立为留后/请监军表诸朝/

B.事刘全谅/署都知兵马使/贞元十五年/全谅死/军中思玄佐/以弘才武/共立为留后/请监军表诸朝/

C.事刘全谅/署都知兵马使/贞元十五年/全谅死军中/思玄佐/以弘才武/共立为留后/请监军表诸朝/

D.事刘全谅/署都知兵马使/贞元十五年/全谅死/军中思玄佐/以弘才武/共立为留后请监军/表诸朝/

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.“明经”本是汉代选举官员的科目,此指与进士科并列的唐朝科举考试科目。

B.“两河”所指地区各朝代不相同,文中指唐朝安史之乱后的河南、河北二道。

C.“出”指委派京官担任地方官,它与降职调往边远地方的“迁谪”含义不同。

D.“谥”指对逝去帝王、大臣等生平事迹进行评定,古代平民百姓死后也可谥。

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.韩弘年少孤苦,锐意进取。父母双亡之后他依附舅舅刘玄佐生活;早年从文无果就矢志武学,通过自我奋斗再加上提携,仕途青云直上。

B.韩弘遇事果敢,忠于朝廷。他继任宣武军统帅后,不与朝廷叛逆为伍,立即斩杀吴少诚使者;向朝廷和部众表明忠心,出兵讨伐吴少诚。

C.韩弘治军有方,很有见解。察知军中刘锷等人一向骄横放恣,他严惩不贷,立威军营;当听说李师古修路来犯时,他料定李军不走此道。

D.韩弘养敌自重,顺时善变。严绶讨伐吴元济时,他派儿子领兵隶属李光颜,却暗中设计阻挠行动;李师道被杀,他便自请入朝留在京城。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)数其罪斩之牙门,流血丹道,弘言笑自如。

  (2)弘以官与太原王锷等,诒书宰相,耻为锷下。

答案:

10.[考点]理解常见的文言实词、虚词B 理解与现代汉语不同的句式和用法B

  [答案]B(A项错在“事刘全谅署/”,C项错在“全谅死军中/”,D项错在“共立为留后请监军/”。)

11.[考点]了解并掌握常见的古代文化常识B

  [答案]D(错在“古代平民百姓死后可谥”,古代除没做官的有名文人或隐士死后,可由亲朋、门人私谥外,平民百姓不可有谥号。)

12.[考点]归纳内容要点,概括中心意思C

  [答案] C(错在“他料定李军不走此道”曲解文意,原文“师来不除道也”意思是兵贵出奇制胜,军队前来就不会修路。)

13.[考点]理解并翻译文中句子B

  [答案](1)(韩弘)列举他们的罪行后在军门前杀掉他们,流血染红了道路,可韩弘依然轻松自然地说笑着。(“数”“丹”“自如”各1分,大意2分(2)韩弘因为官职和太原人王锷一样大,于是就送信给宰相,(说自己)以做王锷之下的官为耻。(“等”饴”“耻”各1分,大意2分)

  [参考译文]

  韩弘,是滑州匡城人。年少时父母双亡,他依附自己的舅舅刘玄佐。早年他参加明经科考试落第,就跟从外祖父家学习骑马射箭。他由诸曹官直接试任大理评事,担任宋州南城将军。(后来),他受节度使刘全谅节制,担任都知兵马使。德宗贞元十五年,刘全谅去世,军中将领怀念刘玄佐,认为韩弘有才能和勇武,于是共同确定韩弘做节度留后,请求监军表奏到朝廷。朝廷下诏任命他为检校工部尚书,充任宣武节度副大使,主管节度使军政事务。

  在这之前,陈许节度使曲环去世,淮西节度使吴少诚试图和宣武节度使刘全谅谋划着偷袭陈州、许州,(吴少诚派出的)几个使者一直住在驿馆里。韩弘刚刚获得统帅职位,想在众人面前用忠诚来自我表白,于是就把吴少诚使者驱赶出去斩首,然后选拔精锐军士三千人,会合各路大军攻打吴少诚,并且击败了吴少诚。韩弘观察到军队里一向放纵骄横的人就是刘锷等三百人,有一天,韩弘列举他们的罪行后在军门前杀掉他们,流血染红了道路,可韩弘依然轻松自然地说笑着。从这以后直到韩弘离任,军中没有一人敢于放纵。李师古率军驻扎在曹州,想凭借这种形势谋取郑州、滑州,有人前来报告:“李师古在修理道路了,大军将要来到,请您防备他。”韩弘说:“军队前来就不会修路。”李师古得到这情报后,就带领军队离开了。韩弘因累积战功被授予检校司空、同中书门下平章事。韩弘因为官职和太原人王锷一样大,于是就送信给宰相,说自己以做王锷之下的官为耻。唐宪宗当时正在淮西调遣军队作战,需要依靠韩弘的重要作用,于是重新授予韩弘检校司徒官职,位次在刘锷之上。

  严绶因为统率朝廷军队作战失败,于是(朝廷)授予韩弘淮西诸军行营都统官职,让他捍卫河北、河南两道地区,并让李光颜、乌重胤攻击叛军。韩弘没有亲自率军驻扎,派儿子韩公武率领三千人隶属李光颜。然而韩弘却暗地里制定阻挠行动的计策,用让国家局势危急的方法来邀功请赏,每当各位将领报告胜利的消息,韩弘就整天不快乐。吴元济割据被平定后,韩弘因为战功加官兼任门下侍中,受封为许国公。李师道被(部将)杀死后,韩弘非常害怕,于是就自请卸任入朝,朝廷册封授予他司徒、中书令职务,因为患脚痛病,上朝时皇帝让宦官扶着他跪拜,他诚恳地希望留在京城。宪宗皇帝去世后,韩弘暂代担任吏部尚书一职。不久,他出京担任河中节度使。因为生病韩弘请求回朝,朝廷又授予他司徒、中书令官职。他去世时,年龄五十八,朝廷赠官太尉,谥号叫隐。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《新唐书·韩弘传》原文及翻译  原文  原文词条  翻译  翻译词条