快好知 kuaihz订阅观点

 

《宋史·蔡齐传》原文及翻译

宋史

原文:

  蔡齐,字子思,其先洛阳人也。曾祖绾,为莱州胶水令,因家焉。齐少孤,依外家刘氏。举进士第一。仪状俊伟,举止端重,真宗见之,顾宰相寇准曰:“得人矣。”诏金吾给七驺,传呼以宠之。状元给驺,自齐始也。钱惟演守河阳,请曲赐镇兵钱,章献太后将许之。齐曰:“上新即位,惟演外戚,请偏赏以示私思,不可许。”遂劾奏惟演。太后大出金修景德寺,遣内待罗崇勋主之,命齐为文记之。崇勋阴使人诱齐曰:“趣为记,当得参知政事矣。”齐久之不上,崇勋谗之,罢为龙图阁学士、知河南府。太后崩,遗诏以杨太妃为皇太后,同裁制军国事。阁门趣百官贺,齐使台吏毋追班,乃入白执政曰:“上春秋富,习知天下情伪,今始亲政事,岂宜使女后相踵称制乎?”有飞语传荆王元俨为天下兵马都元帅者,捕得系狱,连逮甚众。帝怒,使齐按问之。齐曰:“此小人无知,不足治,且无以安荆王。”帝悟,遽释之。蜀大姓王齐雄坐杀人除名。齐雄,太后姻家,未更赦,复官。齐曰:“果如此,法挠矣!”明日,入奏事曰:“齐雄恃势杀人,不死,又亟授以官,是以恩废法也。”帝曰:“降一等与官可乎?”齐曰:“以恩废法,如朝廷何!”帝勉从之,乃抵齐雄罪。契丹祭天于幽州以兵屯境上辅臣欲调兵备边与齐迭议帝前齐画三策料契丹必不叛盟寻出知颍州卒年五十二,赠兵部尚书,谥曰文忠。颍人见其故吏朱宩会丧,就号泣思之。齐方重有风采,性谦退,不妄言。有善未尝自伐。丁谓秉政,欲齐附己,齐终不往。少与徐人刘颜善,颜罪废,齐上其书数十万言,得复官。颜卒,又以女妻其子庠。所荐庞籍、杨偕、刘随、段少连,后率为名臣。 

(节选自《宋史・蔡齐传》) 

译文:

  蔡齐字子思,他祖上是洛阳人。他曾祖父蔡绾,做莱州胶水县令,因而就在那里安家。蔡齐少时便成为孤儿,依附外祖父刘氏家长大。考中进士第一。蔡齐生得仪表俊伟,举止端庄,真宗见了,回头对寇准说:“得到合适的人才啦。”并下诏金吾仪仗给七马骑从,沿途传呼来显示尊宠。状元给以骑从,从蔡齐开始。钱惟演镇守河阳,奏请特别赏赐镇兵钱,章献太后将要答应这件事。蔡齐说:“皇上刚即位,钱惟演是外戚,奏请偏赏以显示私恩,不可答应。”于是上奏弹劾钱惟演。太后大出资金修景德寺,派遣内侍罗崇勋主持,命蔡齐作文记述此事。罗崇勋暗中派人引诱蔡齐说:“赶快作记,就可以得到参知政事了。”蔡齐久久不献上记文,罗崇勋就进谗言,将蔡齐罢为龙图阁学士、出知河南府。太后去世,遗诰让杨太妃作皇太后,与皇帝共同掌管军国大事。百官都到皇宫侧门朝贺,蔡齐却要求下属官吏不要去凑热闹,并入见执政者说:“皇上风华正茂,熟知天下政事,现在才开始亲理政事,难道可以让女后相接执掌国政吗?”有谣言流传说荆王元俨担任天下兵马都元帅的人,被逮捕入狱,并且连捕了许多人。皇帝发怒,让蔡齐审讯惩处。蔡齐说:“这不过是小人无知,不值得处治,而且处治了又拿什么去安抚荆王。”皇帝醒悟,并立即命令将被捕者释放。蜀地大姓王齐雄犯了杀人罪被罢职除名,齐雄,是太后的姻亲,未经赦免,便恢复官职。蔡齐说:“如果这样,那岂不歪曲扰乱了法律!”第二天,入朝奏事时说:“齐雄仗势杀人,不仅不死,又很快授给官职,这是因为私恩而破坏法律。”皇帝说:“降他一等给他小一点的官可以吗?”蔡齐说:“若如此以恩废法,那让朝廷以后怎么办!”皇帝只好勉强听从,让齐雄抵罪。契丹到幽州去祭天,并在边境上屯兵。朝中辅臣要调兵备战于边境,辅臣与蔡齐轮番在皇帝面前献策建议,蔡齐献三策,料定契丹不会背叛盟约。不久又出知颍州,后去世,享年五十二,赠兵部尚书,谥号文忠。后来颖州的百姓看见蔡齐原来的下属官吏朱寀去参加丧礼,仍然痛哭思念蔡齐。蔡齐庄重而有风采,性格谦逊退让,从不妄言。有善行从不自夸。丁谓执政,想要蔡齐依附自己,蔡齐最终也没有如他所愿。年少时与徐人刘颜友好,刘颜因罪被罢官,蔡齐为其上书洋洋数十万言,终使刘颜得以复官。刘颜去世,蔡齐又将自己的女儿嫁给他的儿子刘庠。蔡齐一生所举荐的庞籍、杨偕、刘随、段少连,后来相继成为一代名臣。 

相关练习:    


郑雍传

阅读下面的文言文,完成后面问题。

郑雍,字公肃,襄邑人。进士甲科,调兖州推官。韩琦上其文,召试秘阁校理、知太常礼院。英宗之丧,论宗室不当嫁娶,与时相忤,通判峡州,知池州,复还太常礼院,历开封府判官。

熙宁、元丰间,更制变令,士大夫多违己以求合,雍独静默自守。改嘉王、岐王府记室参军。神宗末年,二王既长犹居禁中雍献四箴规戒且讽使求出外邸。凡在邸七年,用久次,以转运使秩留。宣仁后知其贤,及临政,擢为起居郎,进中书舍人。

邓润甫除翰林承旨,雍当制。制未出,言事者五人交章攻之,换为侍读学士。雍言:“二职皆天下精选,以润甫之过薄,不当革前命;以为奸邪,不当在经幄。今中外咸谓朝廷姑以是塞言者,如此则邪正何由可辨,善恶何由可明?若每事必待言,是赏罚之柄,不得已而行,非所以示信天下之道。”润甫仍为承旨。周穜乞以王安石配享神宗庙,雍言:“安石持国政,不能上副属任,非先帝神明,远而弗用,则其所败坏,可胜言哉!今穜以小臣辄肆横议,愿正其罪。”从之。

使契丹还,徙右谏议大夫,言:“朝廷重内轻外,选用牧伯,罕辍从班,以伐阅轻浅者充员,不复为来日虑。愿自今稍积资望,以渐试之。”吴中大饥,方议振恤,以民习欺诞,敕本部料检,家至户到。雍言:“此令一布,吏专料民而不救灾,民皆死于饥。今富有四海,奈何谨圭撮之滥,而轻比屋之死乎?”哲宗悟,追止之。侍御史贾易沽激自喜,中丞赵彦若懦不自立,雍并论之,遂罢易,左转彦若,以雍为中丞。雍辞曰:“中丞以臣言去而身承其乏,非所以厚风俗也。”不许。

刑部谳囚,宰执论杀之,有司以为可生,不奉诏,得罪。雍言:“是固可罪,然究其用心,在于广好生之德耳,若遽以为罪,臣恐邻于嗜杀。今使有司欲杀而朝廷生之,犹恐仁恩德意不白于天下,而况反是者哉!”哲宗嘉纳,囚遂得生。

元符元年,提举崇福宫,归,未至而卒,年六十八。

节选自《宋史•列传 第一百一》

4.对下列句子加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

A.熙宁是年号。年号是历代帝王纪年的名号,也是时代的标志。“纪元”亦称建元,是纪录年度之始。如唐贞观、宋元嘉、明万历等等中的“贞观”、“元嘉”、“万历”都是年号。

B.公元916年,辽太祖耶律阿保机统一契丹各部称天皇帝,国号“契丹”。后辽太宗率军南下中原,攻灭五代后晋,改国号为“辽”。1125年契丹为后金所灭。

C.牧伯,称州郡长官。晋李密《陈情事表》:“臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴”中的“牧伯”就是州郡长官。

D.谳囚,审讯犯人。谳,审判定罪。

5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.二王既长/犹居禁中/雍献四箴/规戒且讽/使求出外邸

B.二王既长犹居禁中/雍献四箴/规戒且讽/使求出外邸

C.二王既长/犹居禁中/雍献四箴规戒/且讽使求出外邸

D.二王既长犹居禁中/雍献四箴/规戒且讽使/求出外邸

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.郑雍为政有好生之德。在审理囚犯的时候,刑部与下属官吏产生分歧,刑部判定囚犯死罪。郑雍支持下属官吏,主张要弘扬好生之德,最后囚犯得以活下来。

B.郑雍任人唯贤。在兖州推官的任上,曾上表推荐韩琦,韩琦官至试秘阁校理;在邓润甫的任免上,他力排众议,使邓润甫得以担任翰林承旨一职。

C.郑雍凡事从大局出发。认为朝廷用人“重内轻外”,不利于国家长远利益,应该逐渐积累资质和威望;在救灾和清查户籍的问题上,主张把救灾放在首位。

D.郑雍忠直守正。在国家法令多有变更的情况下,他不违心地去迎合,静默自守;他坚决反对王安石配享神宗庙;弹劾侍御史贾易和中丞赵彦若。

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)雍辞曰:“中丞以臣言去而身承其乏,非所以厚风俗也。” (5分)

(2)非先帝神明,远而弗用,则其所败坏,可胜言哉!(5分)

答案:

4.试题分析:1125年契丹为金国所灭。

5.试题分析:给文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。题中文段的大意是:嘉王、岐王长大成人,还居住在宫中,郑雍献上四封规诫书,并且委婉劝导他们请求搬出皇宫住到诸王住宅。因此可这样标点:二王既长,犹居禁中,雍献四箴规戒,且讽使求出外邸。

6.试题分析:解答此题,可将各选项表述同文本相关内容加以比较,以发现异同,确定正误。题中,B项错误在于,“曾上表推荐韩琦”的说法同文本不符。

7.

试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。本题中,

第(1)句中的“以”作介词,表原因,相当于“因为”“厚”,使动用法;“所以”表凭借。

第(2)句中的“远”是使动用法,疏远。“所败坏”,名词性短语,造成的损害。“胜”,尽,(说的)尽。

【参考译文】郑雍,字公肃,是襄邑人。考取进士后,调任兖州推官。韩琦上表推荐郑雍的文章,朝廷征召郑雍任试秘阁校理、掌管太常礼院。英宗去世,郑雍主张宗室不当嫁娶,和当时的主张不一致,任峡州通判,掌管池州事物,后来又回到太常礼院,任职开封府判官。

熙宁、元丰年间,法令有所变更,士大夫们大多改变初衷来迎合新法,郑雍独自沉静默然不肯改变。之后改任嘉王、岐王府记室参军。。神宗末年,嘉王、岐王长大成人,还居住在宫中,郑雍献上四封规诫书,并且委婉劝导他们请求搬出皇宫住到诸王住宅。郑雍一共在王府七年,按照年资长短,凭转运使的官阶留在王府。宣仁皇后了解郑雍的贤能,待到临朝执政的时候,提拔郑雍为起居郎,进职中书舍人。

邓润甫被授予翰林承旨,郑雍负责起草任命诏书,诏书没有草就,有五个向皇帝进言的大臣交互上奏章攻击邓润甫,(朝廷只好)更改任命邓润甫为侍读学士。郑雍说:“这两个职位都是天下的重要职位,鉴于邓润甫错误轻微,不应该撤销前面的任命;(如果)认为他是奸邪小人,就不应该留在皇帝身边。现在朝廷内外都说朝廷因为这个阻塞言路,像这样那么奸邪和端正从哪里可以区分,善良和邪恶从哪里可以明辨呢?如果每一件事情一定要人来挑毛病,这种赏罚的权利,是不得已才运用的,不是用来在天下人面前立信的方法。”邓润甫还是担任了翰林承旨。周穜请求把王安石的牌位立在神宗的庙宇里。郑雍说“王安石主持国政,对上不能完成朝廷的委任,如果不是先帝神明,疏远而不任用他,那么,他造成的恶劣影响,怎能说得尽呢!现在,周穜以一个小臣的身份妄加议论,希望皇帝治他的罪。”皇帝听从了郑雍的意见。

郑雍出使契丹回来,调任右谏议大夫,说:“朝廷用人重内轻外,选用州郡的长官,很少从朝廷里派人,总是以功劳阅历轻浅的充数量,不再为将来打算。希望从现在起逐渐积累资质和威望,来逐渐的尝试着去做。”吴中发生大的饥荒,正在商议赈救抚恤,却因为那里的百姓习惯欺诳,命令所属官员挨家挨户检查清理(户籍?)。郑雍进言说:“这个命令一发布,官吏专门清查百姓而不去救灾,老百姓都被饿死。现在朝廷富足拥有天下,为什么要计较这小小的贪欲,而轻视了到处饿死的百姓呢?”哲宗醒悟,追令制止了错误的做法,侍御史贾易假装真情骗取名誉而自鸣得意,中丞赵彦若懦弱不能做好本职工作,郑雍一起弹劾了他们俩,(朝廷)于是罢免了贾易,贬降了赵彦若的官职,让郑雍担任中丞,郑雍推辞说“中丞因为我的话被免官,而我去担任这个空缺,不是风俗所提倡的事情”朝廷没有答应他。

刑部审理囚犯,宰执判定杀掉囚犯,有官吏认为可以不杀,没有执行诏令,获罪。郑雍说:“这件事本应该判他(有司)的罪,然而推究他的用意,还在于弘扬好生之德,如果立即把这个做法作为他的罪状,我恐怕(天下人)会认为我们嗜杀成性,现在假使有司想要杀囚犯,而朝廷要使他活下来,还恐怕恩德仁义不大白于天下呢,何况反过来呢!”哲宗赞扬并采纳了他的意见。囚犯于是得以活下来。

元符元年,掌管崇福宫,回来,没有到家就去世了,享年六十八岁。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《宋史·蔡齐传》原文及翻译  宋史  宋史词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条