快好知 kuaihz订阅观点

 

普希金诗歌《译宾德芒蒂》原文及赏析

  译宾德芒蒂

  1836

  我对有名无实的权利并不重视,

  就算有不少人为它头晕目眩;

  我不想抱怨为什么上天从不赐予我

  美好的命运,让我能辩论税捐,

  或者干预各国帝王之间彼此不要再相互讨伐;

  我也毫不难过:是否我们的报刊

  还不可以自由地哄骗一些傻瓜,

  或者杂志的小丑的技巧不能有所施展,

  因为遭受过那过敏的审查官的制压。

  你看:这不过是文字,文字,文字。

  其实我更珍视一些更好的权利;

  我在追求的是一种更可贵的自由;

  唉,依赖皇帝也好,人民也好——

  难道不是一样?愿老天保佑他们。

  我只求

  可以不必理会任何人,任我可以自在逍遥,

  随心所欲,再不必为权势或在

  权势那些仆从的制压之下,压抑自己的良心,

  或者改变我的初衷,或者弯下我的脖颈。

  我愿意任随我的喜好,四处游览,

  赞叹和欣赏庄严美丽的自然;

  或者深感于艺术和灵感的创作

  而因喜悦战栗:啊,是啊,这才是快乐!

  这才是权利……

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:普希金  普希金词条  宾德  宾德词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  诗歌  诗歌词条  
有感红楼人物

 薛宝钗“山中高士”

 论《红楼梦》中薛宝钗的形象(一)  红楼人物  曹雪芹用一生心血写就的《红楼梦》成就了伟大,感动了世人。他用近乎白描的手法,淡淡地写出了他心中的美,写出了美的...(展开)