快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《渭阳》原文、翻译和注释

  舅甥惜别。传为秦康公送晋文公的诗,该是可信的。

  我送舅氏,我送我的舅父,

  曰至渭阳。(一) 远到渭水之阳。

  何以赠之? 用什么来赠他?

  路车乘黄。黄马驾车一辆。

  我送舅氏,我送我的舅父,

  悠悠我思。(二) 常常想到我娘。

  何以赠之? 用什么来赠他?

  琼瑰玉佩。(三) 美玉、宝石多样。

  注 释

  (一)杨树达:“曰,语首助词,无义。”

  (二)孔颖达:“悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,为念母而作诗。”

  朱熹:“悠悠,长也。”

  (三)孔颖达:“琼者,玉之美名,非玉名也。瑰,是美石之名也。”

  严粲:“曹氏曰:‘玉佩,珩、璜、琚、瑀之属’。”

  注 音

  琼qiong穷 瑰gui龟

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《渭阳》原文、翻译和注释  渭阳  渭阳词条  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感徐志摩

 徐志摩《黄鹂》原文及赏析

 黄 鹂  一掠颜色飞上了树,  “看,一只黄鹂!”有人说。  翘着尾尖,它不作声,  艳异照亮了浓密——  像是春光,火焰,像是热情。  等候它唱,我们静着望...(展开)