快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《角弓》原文、翻译及鉴赏

        骍骍角弓,①   角弓调和绷紧弦, 

        翩其反矣。②   卸弦就向反面弯。 

        兄弟昏姻,③   兄弟骨肉和亲戚, 

        无胥远矣。④   相亲相爱别疏远。 

         

        尔之远矣,    你若疏远亲和眷, 

        民胥然矣。⑤   人民都会学坏样。 

        尔之教矣,    你若言教加身教, 

        民胥傚矣。    人民也会来模仿。 

         

        此令兄弟,⑥   兄弟和好不倾轧, 

        绰绰有裕;⑦   平安和气少闲话; 

        不令兄弟,    兄弟关系搞不好, 

        交相为瘉。⑧   相互残害成冤家。 

         

        民之无良,⑨   如今人们不善良, 

        相怨一方,    不责自己怨对方, 

        受爵不让;    接受官爵不谦让; 

        至于己斯亡。⑩  事关私利道理忘。 

         

        老马反为驹,(11) 老马反当驹使唤, 

        不顾其后。    后果如何你不管。 

        如食宜饇,(12)  如请吃饭该吃饱, 

        如酌孔取。(13)  如请喝酒该斟满。 

         

        毋教猱升木,(14) 猴子上树哪用教, 

        如涂涂附。(15)  泥浆涂墙粘得牢。 

        君子有徽猷,(16) 只要君子有美政, 

        小人与属。(17)  人民自会跟着跑。 

         

        雨雪漉漉,(18)  纷纷雪花满天飘, 

        见曰消。(19)  太阳出来就融消。 

        莫肯下遗,(20)  小人对下不谦虚, 

        式居娄骄。(21)  态度神气耍骄傲。 

         

        雨雪浮浮,(22)  纷纷雪花飘悠悠, 

        见曰流。(23)  太阳一出化水流。 

        如蛮如髦,(24)  小人无知象蛮髳, 

        我是用忧。(25)  为此使我心烦忧。

        

(程俊英译)

         

        【注】 ①骍骍:调和的样子。角弓,两端镶牛角的弓。②翩:偏字的 假借。偏其,偏偏,反过来弯曲的样子。弓上弦后,两端向内曲;卸弦后,两端向反面弯曲。③昏姻: 指异姓的亲戚。④胥: 通“疏” 。⑤胥: 都。和上章的胥字意义不同。然: 如是、这样。⑥此: 这些。令: 善; 指兄弟关系好。⑦绰绰: 宽裕舒缓的样子。有裕: 裕裕,气量宽大的样子。⑧瘉: 病。⑨民: 当作“人”。刘向《说苑·建本篇》引这句诗作“人之无良”。⑩至于己: 临到自己身上。斯: 语助词。亡,通“忘”。(11)驹: 小马。这句说把老臣当青年使用,压以重担。(12)饇:饱。(13)酌:喝酒。孔取: 多给。(14)毋:发声词,无义。猱(nao): 猴子。升木,上树。(15)如: 而。涂: 泥土。涂附,用泥浆涂在上面。(16)徽: 美好。猷: 道。指修养、本事。(17)小人: 指人民。与:从。属: 跟随。 (18)雨雪: 下雪。漉漉:雪大的样子。 (19)(xian):日气。曰: 同 “聿”,语助词。(20)遗: 《荀子》引这句诗作“莫肯下隧”。隧与随通: 随顺。(21)式: 发语词。居: 通倨,傲慢。娄:屡的假借字,屡次。(22)浮浮: 与“漉漉”同义。(23)流: 指雪化成流水。(24)蛮: 周人称南方的部族为南蛮。髦: 亦作髳,古代西南的部族名。这儿以蛮髦比小人的无知粗野。(25)是用:因此。 

         

        周幽王时期,奸佞当道,朝政日非。《角弓》就是“王室父兄刺王好近谗佞小人,不亲九族,而骨肉相怨之诗” (《诗经直解》) 。 

        第一章开门见山,以形象的比喻挑明了全诗的旨意: 完美的角弓,是弓木与弓弦相合而成,稍有不谐,便会分崩离析; 兄弟亲友之间,应该相亲相爱,不要彼此疏远。两相联系,说理简洁明了,比喻贴切生动。 

        第二章紧承上文,从国王的角度,假设正、反两方面的结果来深化上述道理。说明国家风气的好坏,主要取决于君王,只要君王广布德泽,与人为善,人民便会竟相效仿,蔚然成风。否则便会道德沦丧、民风日下。这种方法的运用使说理更加丰厚、深刻,而且在程度上做了广义的推展,使“兄弟友善”越出了家庭的范畴,具有了影响整个国家风气的作用,大大强化了说服力。 

        第三章则进一步从民众的角度深化所述道理。善良、有修养的兄弟之间的和谐相处,可以彼此受益无穷; 而丑恶小人则往往相互攻讦,使兄弟变为仇敌,结果深受其害。 

        以上三章只是委婉而略带忧伤地讲述一般性的道理,为下文的展开做了铺垫。结合当时的现实背景,不难看出是周王的父兄在遭到冷落后向周王进行规劝和说理,委婉中包含着讥刺,忧伤中带着愤怒。 

        第四、五章笔锋一转,结合现实,对不良兄弟进行了坚决的谴责。诗人以旁观者的身份,指责人们失掉了兄弟间的美好情谊,彼此怨怼。一面不断地抱怨对方不知相让,一面自己内心贪婪至极,见利忘义。显而易见,这是瞄准对方的指桑骂槐。尤其“相怨一方”一句,抓住了不善良兄弟普遍的龌龊心理,一语点破。所以钟惺说这一句“说尽千古人情”。第五章诗人恢复诗中的对称身份,继续申述,用形象、离奇的比喻说明自己一生不辞劳苦为君王效力,不仅得不到丰厚的薪俸和周到的照顾,而且连起码的生活待遇也没有保障。抱怨之情,谴责之意,溢于言表。陈子展先生说这一章“一喻小人不知忧老,又两喻小人须知养老。确似‘父兄’口吻”。这两章与前三章形成鲜明对照。既使所述道理更加鲜明,又使现实的境遇得到更深刻的暴露。 

        第六章是诗人自我情怀、品德的表露,表明自己和臣民的美好禀性就象猴子爬树,泥浆附着一样是天生的本性,只要君王施仁布德,大家就会相亲相爱,联缀不离。这一章与前三章在意思上并无差别,但在对现实的境况表述之后,使诗章前后得到照应,结构上显得循环往复,气韵上流连不断,艺术上感染力大大增强。 

        第七、八两章转入收束全诗。在对君王提出恳切希望的同时,又表现了一种失落感,情绪呈现出忧苦色彩。这种结局的造成,表面看是小人作奸引起,其实是君王不施仁政,混淆视听所造成的。作者表面上忧的是小人,骨子里忧的是君王。为了表达难以排遣的忧愁,作者采用了反复的方法,重叠咏唱,把积郁的情怀表述得淋漓尽致。 

        总体上看,《角弓》反映了一种典型的封建宗法意识。而且,又表露了浓厚的“君本”观念,将君王置于决定历史的地位上。因此,内容上有较大的局限性。 

        在方法上,本诗结构复杂,富有变化。叙事、说理、抒情交叉出现,显示了作者高超的组织能力。修辞上多用奇巧的比喻和反复,表达了较为丰富的情感,哀怨、愤怒、忧愁,逐层变化,过渡婉转。不足的是有些地方表达得稍嫌晦暗。这大约和诗人的特殊身份有关联。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《角弓》原文、翻译及鉴赏  角弓  角弓词条  诗经  诗经词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条