快好知 kuaihz订阅观点

 

杜甫《白水明府舅宅喜雨得过字》题解,译文,注释赏析

  杜甫白水明府舅宅喜雨得过字》题解,译文,注释赏析

  白水明府舅宅喜雨得过字

  【题解】

  这首诗题又名《白水明府舅宅喜雨》。

  天宝十四载,杜甫时常往来于白水奉先之间,这年冬探家于奉先,次年夏天又携带家眷投奔白水(今陕西西安府)舅家,杜甫的舅舅是崔十九翁,当时正在白水任职。

  诗中描绘了杜甫在到来之后,眼见白水地区在舅父的仁政治理下,这个远古时代常年大旱的地区如今却是雨水丰盈,百姓安乐。于是,感慨之余写下这首五言古诗,抒发了对舅父治理地方的赞美之情。

  【原文】

  吾舅政如此①,古人谁复过②?

  碧山晴又湿,白水雨偏多③。

  精祷既不昧④,欢娱将谓何。

  汤年旱颇甚⑤,今日醉弦歌⑥。

  【注释】

  ①吾舅:指杜甫的舅舅崔十九翁,时任白水县令。政:政绩。

  ②过:超过。

  ③白水白水县,在今陕西西安府。多:丰盈。

  ④精祷:真诚地祈祷。

  ⑤汤年:远古的成汤时代。颇甚:特别厉害的意思。

  ⑥醉:沉醉,陶醉于。

  【译文】

  自从投奔舅父所在的白水县,亲眼所见了我的舅父有这样令人赞赏的政绩,试问天下,又有哪个古人能够胜得过他呢?

  抬眼望去,远山苍翠碧绿,晴朗的天空如洗,忽而青山又被雨水打湿了,然后依旧晴空万里。在这农人需要雨水的时节,白水县的雨水偏偏丰盈无比,又是那么的恰合时宜。

  既然真诚地祷告不能算是行为愚昧,那么只求上苍庇佑而不有所作为,百姓们如此欢乐愉悦的生活,又将从何说起。

  想当年成汤之时,这里大旱灾情特别严重,成汤王曾经亲自到桑林虔诚地祷告上苍,也无济于事,哪里比得上如今爱民如子的崔县令,可以沉醉于弦歌而治的喜人政绩。

相关推荐

《苏轼·喜雨亭记》原文及翻译

郭沫若《喜雨书怀》原文欣赏

苏轼《喜雨亭记》原文、翻译及鉴赏

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:白水  白水词条  明府  明府词条  喜雨  喜雨词条  题解  题解词条  杜甫  杜甫词条