快好知 kuaihz订阅观点

 

「Japanese Whisky」日威标示新规范- 或将终结日威乱象?

如果你是喜欢日威的人,在日威大受欢迎后可能有些痛苦, 一些厂商鱼目混珠,酒标上写两个汉字标个「Japanese Whisky」就卖高价,但内容物可能根本是国外来的原酒调和、甚至可能还混了一些奇奇怪怪的酒。导致很多消费者购买上的困扰,想要买到真正的日威还要去查这家有没有制造免许、什么时候开始蒸馏…等等。

这主要是因为日本酒税法规定相当宽松,对这种标示也没有明确规范。

酒税法相关规定与解析:[威士忌知识]你的日威不是你的日威-这真的是「日本威士忌」?

不过这些乱象可能未来就会减少很多了?日本洋酒酒造组合制定了新的「ジャパニーズウイスキーの表示に关する基准(日本威士忌标示相关基准)」,可能是解决这些问题的一个解法。

「Japanese Whisky」的定义

根据日本洋酒酒造组合2/12制定的新规定,为了确保国内外消费者的利益并让制造者间公平竞争,针对「ジャパニーズウイスキーJapanese Whisky」这个用词做出制造方法品质规范,主要有五点:

原材料:限于麦芽、谷物、日本国内水源的水。其中麦芽为必须使用的材料。

制造:糖化、发酵、蒸馏阶需在日本蒸溜所进行。且蒸馏的新酒度数未满95度。

储藏:使用700L以下的木制桶,入桶后隔日起算在日本陈年三年以上。

装瓶:在日本装瓶,且装瓶浓度在40度以上。

其他:可用焦糖色素调色。

大体如上,这个新的规定会在2021年4月1号开始实行,3/31前出货贩售的品项如不符合制造方法规范,缓冲期到2024年3月31日为止。

另外「Japanese Whisky」这个词也必须并在一起写,不能断开在中间加一些有的没有的。

其他标示规定

为了避免有其他钻漏洞的情况发生,还有一些其他规定。

如果你没有符合上面的制造方法品质规范,那就不可以用以下这些东西命名来混淆视听:

让人想起日本的人名

日本的都市、地区、名胜、山岳、河川等地名

日本的国旗及元号

以上之外可能会让人误认的标示

但,如果你有很明确的标示「我不是符合这个Japanese Whisky制造规范的威士忌喔!」那你要怎么命名就都没关系。

可能的漏洞与隐忧?

毕竟这个标示法才刚出炉,大家可能都还在消化中,小编当然觉得立意良善,但这也不是万灵药,目前(幻想中)可能会有的问题包含:

1.那我就说我不是日本威士忌,我小小的写在后面,前面还是可以大大的汉字+一些混淆的用词(像是Made in Japanese、Japanese Oak Finish之类的)。反正很多消费者也不会看得很仔细,看到汉字+Japanese就高潮啦~~~

其实这种人应该才是绝大多数,像小编这种会去查来查去会看制造资料的人很少,不甚了解的消费者可能还是会购买…

2.对一些其他有点混淆的词汇没有明确规范,像是「Made in Nippon」(仓吉威士忌下面就是这样标的)、「XX蒸溜所」等等用字,看起来还是可以继续使用的。

像是这种标示,也是之前被日本人质疑的点

3.规定仅限于对组合员会社有约束力,但并不是所有人都有加入洋酒酒造组合,非组合会员可以根本不鸟,毕竟这也不是「法律」。目前加入组合的公司共有82家,当然比较大的生产者几乎都是会员,像是三得利、Asahi、Nikka、本坊、KIRIN…等等,但大家也知道的,问题从来就不是出在这些大型公司啊~

目前的组合员数量及分布

事实上现在也不乏一些根本没有制造免许的公司,从国外购买原酒后丢到日本调和、放一下、装瓶,就以日本威士忌的名义再出售到国外,价格翻两翻。另外要成立一家非组合员的公司,搞一搞这种事情想必也不会很难。

当然这个新规定才刚颁布没多久,还需要一点时间看看大家的反应,但至少是好的一个开始。从民间团体自组约束,希望未来当然是能从酒税法修改有更高的约束力了。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:标示  标示词条  终结  终结词条  Japanese  Japanese词条  规范  规范词条  Whisky  Whisky词条  
资讯

 大玩家推Rivesaltes葡萄...

独立装瓶商道格拉斯.兰恩推出低地调和麦芽威士忌品牌-大玩家(The Epicurean)的《玩桶系列》第三款:Rivesaltes葡萄酒桶过桶低地麦芽威士忌-E...(展开)