快好知 kuaihz订阅观点

 

见野草中有曰白头翁者原文翻译赏析与解释(李白诗歌鉴赏)

见野草中有曰白头翁者全文:

醉入田家去,行歌荒野中。

如何青草里,亦有白头翁

折取对明镜,宛将衰鬓同。

微芳似相诮,留恨向东风。

见野草中有曰白头翁者全文翻译:

我乘醉到农家去走走,在一望无际的荒野中高歌,让风给我敲节奏。

突然发现,青青野草里也有类似"白头翁"的小草。

把它采回家,对着明亮镜子比照,真与我自己的满头白发宛然相同。

这小草也仿佛在讥笑我,青春不再,年华已逝,空对春风含悲饮恨。

见野草中有曰白头翁者全文拼音版注释:

zuì rù tián jiā qù , xíng gē huāng yě zhōng 。

醉入田家去,行歌荒野中。

rú hé qīng cǎo lǐ , yì yǒu bái tóu wēng 。

如何青草里,亦有白头翁

zhé qǔ duì míng jìng , wǎn jiāng shuāi bìn tóng 。

折取对明镜,宛将衰鬓同。

wēi fāng sì xiāng qiào , liú hèn xiàng dōng fēng 。

微芳似相诮,留恨向东风。

李白(701——762),字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。

晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白的诗以抒情为主。屈原而后,他第一个真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。

他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量。一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。杜甫有"笔落惊风雨,诗成泣鬼神"(《寄李十二白二十韵》)之评,是屈原之后我国最为杰出的浪漫主义诗人,有"诗仙"之称。与杜甫齐名,世称"李杜",韩愈云:"李杜文章在,光焰万丈长。"(《调张籍》)有《李太白集》。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:白头翁  白头翁词条  野草  野草词条  李白  李白词条  赏析  赏析词条  鉴赏  鉴赏词条  
古文诗文

 南阳送客翻译(李白)

南阳送客全文:斗酒勿为薄,寸心贵不忘。坐惜故人去,偏令游子伤。离颜怨芳草,春思结垂杨。挥手再三别,临岐空断肠。南阳送客全文翻译:斗酒不要嫌少,寸心贵在不忘。深深...(展开)