快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

木兰从军讲述了木兰代替父亲去征战的古代故事。木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买替父亲出征。

木兰从军体现了木兰的保家卫国英雄气概,也有孝敬父亲的女儿情怀。

木兰身世

关于 木兰身处年代的说法,主要是两种说法:

1.北魏太武帝向北大破柔然期间。

2.隋恭帝义宁年间,突厥犯边。

关于 木兰的姓名,主要有:

1. 木兰,女子名,姓氏里居不详。

2.一般认为姓花,名木兰。

3.教科书上统一规范为姓穆,名兰。

4.此外,还有姓魏、朱之说,也有说“木兰”即是姓,无名。

文言文

古时也有记载木兰从军的曲词。

原文

木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。

译文

木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。

注释

少习骑——少:少年时,小时候

当行:在征发之列

长而益精——益:更加

习骑:练习骑马

军书:征兵的名册

诸:众,一些 次——应该

市鞍马——市:购买

数建奇功——数:屡次,多次

易——换

驱驰——策马疾驰

余——我

为:做

之:结构助词,的

未必:不一定

因益信——因,于是

凡:总共,总计

夫:读二声,发语词,引出后面的议论

古今异义:

. 余——古义:我;今义:剩余。

市——古义:买;今义:城市。

次——古义:应当;今义:次序。

文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信

《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府双壁”,是北朝乐府民歌的代表作。

连环画

南北朝时,陕西延安罕尚义村有一个退伍的老军官花弧,武功很好,立过战功,退伍后,把一身武艺传给女儿木蕙和木兰,木兰聪明勇敢,比姐姐更是要强。当时北京的突厥忽然入侵,奸淫掳掠,百姓死伤很多。

一天差人送来元帅的命令,征集各地义民从军保卫国土,对木兰说:“姑娘,军书很多卷里都有你父亲的名字,这次征兵,凡退伍的军官都要从征,父亲年老儿子替征。”

木兰回到机房,心里愁闷,想起父亲年老,体弱多病,又没大的儿子可以替代,怎么是好,国为效力,自己本有责任,无奈女子从军,非常不便,想到这里,不由叹息。

后来,官差再次来催,花弧扶病出迎,觉得自己为国御敌,义不容辞,便要收拾行李动身。木兰就要代你入伍,大家也不同意,都说女孩家去不得。在木兰一再坚持要女扮男装的要求下,又给大家表演了高强的武艺,父亲才同意让她替自己出征。

女扮男装后,又到市上给木兰买弓箭鞍马,一切打点好。朝廷命令贺廷元帅出征。当下点齐人马,刀枪整齐,大队人马,浩浩荡荡开赴前线。

木兰她们过了黄河又渡黑水,披星戴月,翻山越岭,急奔前线。行军途中,有一个战士说起妇女在家安享清福,苦事都让男子做了,木兰道:“杀敌救国,就是战死,也很光荣。妇女在后方也有责任,供给前方衣食所需,怎么说无用!”

她们被编队听用。在一次整顿兵马后,敌兵又犯,来到黄土坡下,两军交锋时,突厥忽然退走,元帅不知是计上前去追,不料被伏兵两侧包围,廷玉元帅大惊,想退回已经来不及了。只得死命地拼杀。这时木兰在十分危急时分,赶来杀退突厥王,救走元帅。木兰又领后杀了回马枪,冲进敌营杀得突厥兵大败而逃。自此后,木兰很是受到元帅的器重,身经百战,屡建奇功,并不断地受到升赏。

一日夜深人静,木兰奉命巡营,忽见宿鸟惊飞,自北而南,怀疑敌后夜袭,便去见元帅。他们设计将人马撤出大营,四下埋伏,等候敌人入网。又命木兰带领一支人马,埋伏放过敌兵,然后去夺取突厥兵的营寨。到时元帅随后策应。

突厥王屡次来犯,却久已经未得手,这次发动了全军为偷营,满心想会马到成功,摸进大营来,却只见空寨一座,自知中计想退时,四下伏兵已杀来。自是死伤无数。好容易退回嘉峪关,又遭遇木兰拦截,被木兰打下马来。突厥王被擒,大势已去,官兵纷纷投降。木兰一面派人禀报元帅,一面进城安民。并吩咐士兵严守军纪,不得妄动百姓一草一木。嘉峪关百姓欢喜迎接汉军进城。

这次木兰手臂上也中了箭伤,在营中休养,贺元帅来探望,并欲以自己的女儿许配给花木兰。木兰推说箭伤发作,请求返乡省亲。这时几个将领也来探望,大家羡慕她将要成亲。但她假说自己家中有妻,能敌千军万马,众将不信。朝廷宣诏劳军,颁给黄金玉帛,大家向木兰庆贺,木兰说道:“不愿升官受赏,决心还乡生产。”给元帅留言述明自己为国立功,不图富贵,元帅勉强允许。

木兰回乡,百姓沿途招待,家中父母姐弟出来迎接。便宜团圆,人人欢喜。她脱去战袍,换上衫实裙,又回到织布机房,安心织布。

一天,贺元帅前来为自己女儿提亲。花父推说儿子受风寒,染病在床。贺元帅要去床前探病。花老无法再推,只得换来木兰相见。木兰身穿衫裙,走上堂来。贺元帅仍说要见将军。花老说:“就是她。”贺元帅看了很久,才恍然大悟。

花老安排酒宴,向贺元帅请罪,木兰女扮男装之事。酒筵过后,木兰将贺元帅请到机房说:“以前国家多难,我才代父从军,为国效力,不求名利。如今国内安靖,我愿仍旧勤于纺织,尽我妇女本分。”贺元帅听了,十分钦佩,便回朝交旨去了。

木兰诗

木兰诗

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;

愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

注:木兰诗已选入人教版七下教材和语文版七上教材中。

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:其他 北魏太武帝 柔然 隋恭帝 精深 军书 古义 突厥 机杼 军帖 鞍鞯 辔头 黑山头 策勋 千里足 扶将 阿姊 火伴