快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

这是一组歌唱江南女子蚕桑劳动和春情的乐府民歌,取材立意颇具特色。南朝民歌,绝大多数出自城市,反映生产劳动者极少。

原文

蚕生春三月,春桑正含绿。

女儿采春桑,歌吹当春曲(1)。

冶游采桑女,尽有芳春色。

姿容应春媚,粉黛不加饰(2)。

系条采春桑,采叶何纷纷。

采桑不装钩,牵坏紫罗裙(3)。

语欢稍养蚕,一头养百塸。

奈当黑瘦尽,桑叶常不周(4)。

春月采桑时,林下与欢俱。

养蚕不满百,那得罗绣襦(5)。

采桑盛阳月,绿叶何翩翩。

攀条上树表,牵坏紫罗裙。

伪蚕化作茧,烂熳不成丝。

徒劳无所获,养蚕持底为(6)?

注解

(1)春三月:春天三月。春桑:春天的桑叶。女儿:小女子。歌吹:歌唱吹奏。歌声和乐声。当春:正当春天。正值春天。曲:曲调。歌曲。

(2)冶游:野游;男女出外游乐。采桑女:采桑的女子。尽有:全部都有。有尽。有了所有。芳春色:芬芳春天的颜色。芳春,芬芳春天。比喻妙龄、青春。姿容:姿色和容色。身姿和面容。应春媚:顺应春天的妩媚。粉黛:傅面的白粉和画眉的黛墨,均为化妆用品。引申为妆饰。指美女。加饰:加以妆饰。

(3)系条:系结枝条。用带子绑住树枝。春桑:春天的桑叶。采叶:采摘的桑叶。采下的树叶。何:何其。多么。纷纷:乱貌。众多貌。采桑:采摘桑叶。不装钩:不安装钩子。牵坏:(是怕)牵扯坏。挂坏。紫罗裙:紫色的轻软丝织品制作的裙子。

(4)语欢:对所爱之人说。欢,<吴方言>所喜欢之人。所爱之人。郎君。稍:稍许。稍微。少许。一头:一只蚕。一个蚕头。百塸:一百块农田。塸qiū:量词,用于被分隔开的一块块的农田。奈当:奈何当。黑瘦尽:黑瘦得都死尽。不周:不齐全;不周到。不周济。

(5)春月:春季二三月。欢:<吴方言>所喜欢之人。所爱之人。郎君。俱:走在一起,在一起。不满百:不满一百个蚕头。那得:哪得。罗绣襦rú:罗襦和绣襦。襦,短衣,短袄。罗绣,有文绣的丝罗。

(6)盛阳月:旺盛阳气的月份。春天。何:何其。多么。翩翩:飞行轻快貌。飘动貌。翩翩起舞。攀条:攀援枝条。树表:<方言>树的表面。树梢。牵坏:牵扯坏。挂坏。紫罗裙:紫色的轻软丝织品制作的裙子。

(7)伪蚕:假蚕。【汉典】野蚕。亦指野蚕与家蚕的杂交蚕种。化作茧:化成蚕茧。茧,某些昆虫的幼虫在变成蛹之前吐丝做成的壳。烂熳:烂漫,色泽绚丽。杂乱繁多貌。不成丝:缫不成丝。徒劳:空自劳苦;白费心力。无所获:无所收获。持:操持。料理,操办。底为:<<吴方言>何为。底,<吴方言>何。

赏析

这是一组描写少女采桑的组诗,取材与立意很有特色。第一首描写了春天蚕桑茂盛的情景。少女们唱着春歌来采桑,一幅春天辛勤劳动的繁荣景象。第二首描写了采桑少女的容貌,她们素面朝天,容貌娇媚,寥寥几笔便描绘出她们青春健康的形象。第三首重点描写劳作场面,具体描写了怎样采摘桑叶,采摘时桑叶纷纷落下,足见桑叶的茂盛以及劳动的辛勤。采摘如此繁忙,不经意间,桑枝牵坏了紫罗裙。通过描写少女的衣着,将少女的形象跃然纸上,甚是鲜明。第四首的气氛有所转变,先是说了桑叶养蚕的境况,又将叹息桑叶经常会影响养蚕的结果。第五首同样表达了养蚕的期盼。后二句说“养蚕不满百,哪得罗绣襦”?如果养的桑叶不够多,又怎能养足够的蚕,就不会有罗绣短袄,这是叹息劳作的艰辛,有种淡淡的惆怅。第六首与第三首类似,都是描写采摘桑叶的情景,却进一步描写了桑叶的繁盛,长在高处的桑叶必须要攀上枝头才可以采摘,少女攀上高处采摘桑叶,桑枝牵坏紫罗裙。最后一首写了“伪蚕”,再度点出劳作艰辛。

从全组诗歌看来,它的特别之处在于将劳动与爱情紧密结合起来。一方面描写了劳动的艰辛,另一方面通过劳动来表现青年男女的爱情。例如第五首,“春月采桑时,林下与欢俱。”前两句描写了与情郎一起劳作的情景。在南朝乐府民歌里,“侬”是女子自称,“欢”是女子对情郎的称呼。第四首通过说桑叶成长时常有变化,养出来的蚕可能是“黑瘦”,也暗示了情郎对自己的阴晴不定,时好时坏,给予自己的爱情不够多。这组诗歌的最特别之处,在于运用采桑养蚕的劳动来巧妙自然的暗示采桑女的爱情,通过它们,可以对南朝当时的采桑养蚕劳作一目了然。例如第一首的前二句写出了采桑的节气和桑叶的成长情况,后二句表现了采桑女劳动时的独特情趣和劳作场面。第二首描写了蚕桑女的形象,自然明净不做作。第三首的“何纷纷”与第五首的“何翩翩”,写出了采摘桑叶之多,即劳动量之大,包含了劳动的繁重与艰辛。“采桑不装钩”与“攀条上树表”直接描写了采摘方式和情景。这组诗歌里,表现蚕家劳作的生活为主,爱情占了较小的比例。那些情绪已不是恋爱、相思所能范围得住;那些话已变成采桑女的呼吁之声;所描写的已是蚕家的生活而不是相恋的情绪了。可见,劳动生活占了主要部分。

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:其他 伪蚕