《雪华》(Snow Night)是中国同人游戏开发小组Hollowings制作的中文冒险游戏,游戏于2010年2月21日正式发售。
中文AVG游戏
基本信息
游戏名称:雪华
游戏平台:Windows
发布时间:2010-02-21
游戏类型:AVG
性向类别:一般向
游戏容量:130MB
年龄限制:全年龄
游戏人数:单人
游戏语言:中文
发布形式:贩售
是否有CV:否
公式站:见扩展阅读
剧情简介
梦境的狭间、平行的位面、不存在的恋人。 这是一个关于相遇的故事。
同一个时间,同一个地点,遇见了同一个人。
只是在闲聊。
只是在问候。
简单的微笑过后,挥手告别。
似乎有默契一般——
在同一个时间,同一个地点,再次遇见了同一个人。
不知什么时候开始,每当第一片雪华滑落的瞬间。
心中的某个角落,就会浮现出那段纯白的记忆……
背景介绍
冬季。因为平行世界的交错而导致两个不可能相遇的人相遇并且相恋。故事的女主角对于儿时遗失物强烈的执念导致她通过两个世界的重合点‘花园’而来到了男主所存在的世界。
相关说明
【雪华】:以【紫罗兰 里】为平台,讲述的是另一个平行世界里,角色在大学时代发生的故事。
【平行世界的分歧】:由于上一世代的选择而导致下一世代的不同。不同选择造就完全不同的世界。
制作参与
策划,剧本,CG,立绘,平面,统合,演出:CEXO
场景 :AKI
系统构成 :MILIMEOW
脚本引擎 :KAGEXPRESS
音乐 :AKAN Eromi TAT OJyo Te.Toy
特别感谢:梨子 C老豆 CAC
出品 :Hollowings制作委员会
人物介绍
明
年龄:21岁 生日:12月4日
身高:178cm
【雪华】男主角,是名面临毕业,对未来充满担忧的大四学生,由于平行世界的错位遇到了女主角。 在【紫罗兰 里】中,正在读高中是男主角的亲密无间的好友,男二号。
雪
年龄:20 生日:6月16日
身高:162cm
【雪华】女主角,温柔,能干,正在读大学外柔内刚,有原则,看起来似乎是一个很容易受伤的脆弱女生,实际上则是非常坚强并且执着。生气后会变得很腹黑。【紫罗兰 里】中是学习成绩优秀,家务万能的女二号。
歌曲
歌曲信息
《雪华》是以日本作家水濑叶月所著轻小说《C3魔方少女》(原版名称:《C3(シーキューブ)》,取Cube×Cursed×Curious之意,又译作《魔幻三次方》)为原作,由动画公司SILVER LINK制作的同名TV动画的前期片尾主题曲(ed1,出现在第2话-第8话)。由喜多村英梨演唱,同时收录在她的专辑《纹》中。
专辑信息
收录专辑:《纹》
艺人: | 喜多村英梨 |
语种: | 日语 |
唱片公司: | スターチャイルド |
发行时间: | 2011年11月09日 |
专辑类别: | EP、单曲 |
专辑介绍:喜多村英梨のスターチャイルド第2弾となる本シングルでは、表题曲が「C3-シーキューブ-」後期OP主题歌、「C3-シーキューブ-」前期ED主题歌というダブルタイアップ!さらにもう1曲を収録した新曲全3曲の豪华盤!
收录曲:
1 [Disc 1] 纹
2 [Disc 1] 雪华
3 [Disc 1] Be A Diamond
歌词
雪华
作词:山崎宽子
作曲:市井淳
编曲:中西亮辅
演唱:喜多村英梨
やわらかな月(つき)明 (あ)かりが照(て)らす〖柔和的月光映照出〗
ya wa ra ka na tsu ki a ka ri ga te ra su
泡沫(ウタカタ)の雪影(ゆきかげ)〖如泡沫般转瞬即逝的雪影〗
u ta ka ta no yu ki ka ge
悴(カジカ)んだ小(ちい)さな手(て)を合(あ)わせ〖合上早已冻僵的小手〗
ka ji kan da chii sa na te o a wa se
透(す)き通(とお)る街(まち)に微笑(ほほえ)む〖在如冰莹般剔透的街头舒展笑容〗
su ki too ru ma chi ni ho ho e mu
さやぐ时代(トキ)を全(すべ)て包(つつ)み込(こ)んで〖将嘈杂的时代完全包容〗
sa ya gu to ki o su be te tsu tsu mi kon de
唯(タダ) 染(そ)まる夜(よる)に 解(と)き放(はな)て①〖唯独在这幽深夜色中释放的〗
ta da so ma ru yo ru ni to ki ha na te
注①:“解(と)き放(はな)て”绝不是“解き放つ”的连体形,而是古日语中四段活用动词“解(と)き放(はな)つ”的已然形,表示「已确定的条件」=(现代日语中)「动词连体形+ので」。
降(ふ)り注(そそ)ぐ白(しろ)い花(はな)びら〖是那纷纷而下的纯白花瓣〗
fu ri so so gu shi ro i ha na bi ra
心(こころ)をそっと解(ホド)いてく〖心底的门扉被悄然开启〗
ko ko ra o so tto ho do i te ku
手(て)のひらで溶(と)けて刹那(せつな)を魅(み)せる②〖落华溶于手心的刹那摄人心魄〗
te no hi ra de to ke te se tsu na o mi se ru
注②:“魅(み)せる”是古日语中四段活用动词“化/魅(ばか)す”的可能形,但现代日语中只有“化(ばか)す”而没有“魅(ばか)す”,“魅”也只读作“み”,因此估计这个词是套用了“魅(ばか)す”的可能形和现代日语中“魅”的发音而成。
仰(あお)ぐ蓝空(あいそら)の彼方(かなた)に〖在仰望着蓝天的彼方〗
a o gu ai so ra no ka na ta ni
行(ゆ)く先(さき)の辉(ヒカリ)映(うつ)して〖映照出未来的光辉〗
yu ku sa ki no hi ka ri u tsu shi te
惑(まど)いも灯(とも)せば良(い)い〖如果能将心中的踌躇也一同点亮就好了〗
ma do i mo to mo se ba ii
结(むす)んだ雪华(ハナ)よ〖凝结的雪华啊〗
mu sun da ha na yo
いまに届(とど)けと〖将我此刻的思念传达吧〗
i ma ni to do ke to
~MUSIC~
彷徨(さまよ)える③想(おも)いは千切(ちき)れ云(くも)〖彷徨不已的心意宛若片片断云〗
注③:这里的“彷徨える想い”是古日语中四段动词“彷徨(さまよ)う”的已然形+完了助动词“り”的连体形“る”+体言构成,表示“彷徨不已”这个动作状态的持续,并非现代日语的可能形。
sa ma yo e ru o mo i wa chi ki re ku mo
引(ひ)き寄(よ)せる星影(ほしかげ)〖将星光吸引〗
hi ki yo se ru ho shi ka ge
昙(くも)る息(いき)吹(ふ)きかけて温(あたた)む〖温暖的哈气驱散阴霾〗
ku mo ru i ki fu ki ka ke te a ta ta mu
この手(て)奏(カナ)づ④ 祈(いの)りの诗(うた)〖在这双手间 奏响祈愿的诗歌〗
ko no te ka na zu i no ri no u ta
注④:“奏(カナ)づ”是“奏(かな)でる”的文言文形式。
さやぐ鼓动(こどう) 包(つつ)み抱(だ)きしめたら〖若把这骚乱的鼓动紧拥于怀〗
sa ya gu ko doo tsu tsu mi da ki shi me ta ra
ほら 染(そ)まる夜(よる)が 迎(むか)えるの〖看 那幽远的夜就会向你迎来〗
ho ra so ma ru yo ru ga mu ka e ru no
舞(ま)い落(お)ちる白(しろ)い花(はな)びら〖飘舞纷落的纯白花瓣〗
ma i o chi ru shi ro i ha na bi ra
心(こころ)をそっと和(やわ)らげる〖使内心悄然轻柔舒展〗
ko ko ro o so tto ya wa ra ge ru
溶(と)けては生(う)まれて命(いのち) を魅(み)せる〖落华形销溶解的华彩倾倒众生〗
to ke te wa u ma re te i no chi o mi se ru
望(のぞ)む蓝空(あいそら)の彼方(かなた)に〖在眺望着蓝天的彼方〗
no zo mu ai so ra no ka na ta ni
映(うつ)した辉(ヒカリ)を并(なら)べて〖映照出的光芒交相辉映〗
u tsu shi ta hi ka ri o na ra be te
忧(うれ)いを拭(ぬぐ)えば良(い)い〖只要拭去忧伤就好〗
u re i o nu gu e ba ii
现(ウツツ)の先(さき)に〖向着现实的前路〗
u tsu tsu no sa ki ni
届(とど)くようにと〖愿这份思念传达〗
to do ku yoo ni to
~MUSIC~
白(しろ)い花(はな)びらがひらひら〖纯白的花瓣轻摇曼舞〗
shi ro i ha na bi ra ga hi ra hi ra
心(こころ)にそっと降(ふ)り积(つ)もる〖静静地在心底堆积〗
ko ko ro ni so tto fu ri tsu mo ru
穏(おだ)やかな想(おも)いを束(たば)ねるように〖仿佛将恬淡的思绪也一同收拢〗
o da ya ka na o mo i o ta ba ne ru yoo ni
揺(ゆ)れる蓝空(あいそら)の彼方(かなた)に〖坚信着在这摇曳蓝天的彼方〗
yu re ru ai so ra no ka na ta ni
映(うつ)した辉(ヒカリ)を信じて〖所映射出的那些光辉〗
u tsu shi ta hi ka ri o shin ji te
儚(はかな)さを越(こ)えてゆけ〖一定能够超越梦幻〗
ha ka na sa o ko e te yu ke
灯(とも)した雪华(ハナ)よ〖点亮的雪华啊〗
to mo shi ta ha na yo
永远(トワ)に届(とど)けと〖永远传达下去吧〗
to wa ni to do ke to
投稿