《 杵chǔ声shēng齐qí · 砧zhēn面miàn莹yíng 》
砧zhēn面miàn莹yíng , 杵chǔ声shēng齐qí 。
捣dǎo就jiù征zhēng衣yī泪lèi墨mò题tí 。
寄jì到dào玉yù关guān应yīng万wàn里lǐ , 戍shù人rén犹yóu在zài玉yù关guān西xī 。
<
《杵声齐·砧面莹》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
捣衣石的表面因年长日久的使用,早已光洁平滑,杵声协调、齐整。捣完制成衣服给丈夫寄去,可是在题写姓名、附就家信时却止不住涕泣连连。寄到玉门关已是万里之外了,可是戍守边关的人还在玉门关的西边。
注释
砧(zhēn)﹕捶衣服的垫石。莹:光洁、透明。
杵(chǔ):捶衣服的木棒。
泪墨题:泪和着墨汁写信。
玉门:古通西域要道。
戍(shù)人:守卫边疆之军人。