快好知 kuaihz订阅观点

 

奔亡道中其五全文翻译解释及赏析(李白)

奔亡道中其五全文:

森森望湖水,青青芦叶齐。

归心落何处,日没大江西。

歇马傍春草,欲行远道迷。

谁忍子规鸟,连声向我啼。

奔亡道中其五全文翻译:

湘水淼淼一望无际,青青的声芦叶在整齐地生长。我的思乡之情归到哪里?就在那大江之西、日落的地方。这遥远的行程已不知该奔向何处,也只好先歇马在这嫩绿的草地旁。更不能让人忍受的是那杜鹃鸟的叫声,声声凄苦断人心肠。

奔亡道中其五字词句解释:

《广韵》:"森,大水也。"

子规,即杜鹃鸟,鸣声哀苦,若云"不如归去",远客闻之,心为凄恻。好像在叫“不如归去”,使客居他乡之人心生凄恻。

淼淼:水大貌。《广韵》:“淼,大水也。”

奔亡道中其五赏析:

奔亡道中其五主要抒发诗人在奔亡途中的迷茫情绪。前半部分重在描写途中所见的景物,其景语都是情语。茫茫湖水、青青芦叶都可以看作是诗人愁绪的反映。夕阳就要落入大江对岸的西边了,而诗人的归心还不知在何处,其愁绪不言自明。后半部分进一步抒发愁情。歇马在春草迷离的路边,可见在战乱中不知往哪儿走,诗人心中非常迷茫。而在这个时候又听到了子规鸟的连声啼叫,在几近亡国的危局中又听到这样凄惨的叫声,真有点雪上加霜的感觉,无疑更是加深了诗人的愁情。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:李白  李白词条  赏析  赏析词条  解释  解释词条  翻译  翻译词条  全文  全文词条