快好知 kuaihz订阅观点

 

聊斋志异聂政文言文翻译

文言文

怀庆潞王[1],有昏德[2]。时行民间,窥有好女子,辄夺之。有王生妻, 为王所睹,遣舆马直人其家[3]。女子号泣不伏,强异而出。王亡去,隐身聂 政之墓[4],冀妻经过,得一遥诀。无何,妻至,望见夫,大哭投地。王恻动 心怀,不觉失声。从人知其王生,执之,将加榜掠。忽墓中一丈夫出[5], 手握白刃,气象威猛,厉声日:“我聂政也!良家子岂可强占[6]!念汝辈不 能自由,姑且宥恕。寄语无道王:若不改行,不日将抉其首[7]!”众大骇, 弃车而走。丈夫亦人墓中而没。夫妻叩墓归,犹惧王命复临。过十余日,竟 无消息,心始安。丈夫亦人墓中而没。夫妻叩墓归,犹惧王命复临。过十余日,竟 无消息,心始安。王自是淫威亦少杀云[8]。

异史氏曰:“余读刺客传[9],而独服膺于轵深井里也:其锐身而报知己 也,有豫之义[10];白昼而屠卿相,有鱄之勇[11];皮面自刑,不累骨内[12], 有曹之智[13]。至于荆轲[14],力不足以谋无道秦,遂使绝据而去,自取灭 亡;轻借樊将军之头[15],何日可能还也?此千古之所恨,而聂政之所嗤者 矣。闻之野史:其坟见掘于羊、左之鬼[16]。果尔,则生不成名,死犹丧义, 其视聂之抱义愤而惩荒淫者,为人之贤不肖何如哉!噫!聂之贤,于此益信。”

翻译

明代的怀庆潞王,荒淫无德。他经常到民间去,发现有美女,总要抢夺到手中。有个王生的妻子,被潞王看上了,便派遣车马径直进了她家。王妻号啕大哭不服从,被强抬着出了门。王生逃了出去,藏身在聂政墓地,希望妻子经过这里,能远远地和她诀别。不多时,妻子到了这里,望见丈夫,便大哭着扑到地上。王生悲痛的心情无法抑制,不觉哭出声来。跟从的人知道了他是王生,就抓住他,要用鞭子抽打他。

忽然坟墓中出来一个男子,手握利剑,气势威猛,厉声说道:“我是聂政!良家女子岂容强占。看在你们身不由己的份上,暂且饶恕你们。给那个昏王捎句话,若再不改恶行,没几天就将割他的脑袋!”众人大惊,弃车而逃,男子也进入坟墓不见了。王生夫妇叩拜了聂政墓回家,仍然害怕潞王再派人来。过了十几天,竟然毫无消息,心情才安定下来。潞王的淫威从此也有所收敛。

注释

[1]怀庆潞王:怀庆,清代府名,治在今河南沁阳县。潞王,指明穆宗 第四子朱翊镠,封于卫辉,怀庆亦在其封疆之内。

[2]昏德:不德。《左传·襄公十三年》:“上下无礼,乱虐并生,由争 善也,谓之昏德。”此指淫乱之行。

[3]舆马:车马。

[4]聂政:战国时的刺客。据《史记·刺客列传》载,聂政,轵(今河 南济源县)深井里人,杀人避仇于齐,为韩国严遂所知,后为严遂杀其仇入 韩相侠累,“因自皮面决眼,自屠出肠,遂以死。”

[5]丈夫:男子。

[6]良家子:清白人家的子女。

[7]抉其首:砍他的头。抉,通“决”。

[8]少杀:稍减。

[9]刺客传:指《史记·刺客列传》。

[10]豫:指豫让,春秋战国之交的刺客,为晋国智伯所知。后智伯被赵 襄子所灭,豫让漆身作癞,吞炭为哑,誓杀襄子以为智伯报仇。后被执自杀。 事详《史记·刺客列传》。

[11]鱄:即鱄设诸(?一公元前 515),亦作“专诸”,春秋吴国刺客。 楚人伍子胥避难于吴,事公子光。公子光欲刺杀吴王僚而自立,伍子胥即推 荐专诸去刺杀僚。席间,专诸置匕首于鱼腹,以献龟为名,借机刺死僚,自 己也当场被杀。事详《史记·刺客列传》。

[12〕皮面自刑,不累骨肉,指聂政白杀前,故意毁坏自己的面容,以免 牵累其姊。

[13]曹:指春秋鲁国刺客曹沫。沫事鲁庄公,在与齐交战中多次大利, 以致使鲁国献土求和。于是齐桓公与鲁庄公会盟于柯(齐地)。曹沫于会盟 时,以匕首劫齐桓公,逼其退还侵地,从而取得外交上的胜利。事详《史记·刺客列传》。

[14]荆轲:即荆卿(?一公元前 227),战国未燕国的刺客,本卫人, 在燕国受到燕太子丹的知遇,因为其谋刺秦王。荆柯赴秦,以献秦逃将樊放 期的首级及燕督亢地图为名,而在图中藏有匕首。献图时“左手把秦王之袖, 而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝。”行刺未成,荆轲 被当场杀死。事详《史记·刺客列传》。

[15]樊将军:指樊於(wū乌)期,秦国将军,获罪,逃至燕。秦以千金、 万家邑购其头。荆轲为取得秦王信任,以达谋刺秦王的目的,而使樊自杀, 借其首以献秦,事详《史记·刺客列传》。

[16]羊、左:指战国羊角哀、左怕桃,相传卞左为友闻楚王招贤,一同 赴楚。途中遇雪,衣薄粮少,势难俱生。伯桃即以衣食隔角哀,自入空树中 死。角哀至楚,为上卿。楚王因以上卿礼葬伯桃。“角哀梦伯桃曰:‘蒙子 之恩而获厚葬,正苦荆将军冢相近。今月十五日,当大战以决胜负。’角哀 至期:陈兵马诣其冢,作三桐人,自杀,下而从之。”(《后汉书·申屠刚 传》注引《烈士传》)。而明代冯梦龙《古今小说》第七卷《羊角哀舍命全 交》则加以演义,云角哀死后“埋于伯桃墓侧”。“是夜二更,风雨大作, 雷电交加,喊杀之声闻数十里。”清晓视之,荆柯墓破,白骨抛露,祠庙焚 毁,”荆轲之灵,自此绝矣。”

作者简介

蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:聊斋志异聂政文言文翻译  聊斋志异  聊斋志异词条  聂政  聂政词条  文言文  文言文词条  翻译  翻译词条