快好知 kuaihz订阅观点

 

聊斋志异乩仙翻译

原文

章丘米步云,善以虬卜[1]。每同人雅集[2],辄召仙相与赓和[3]。一日,友人见天上微云,得句,请以属对[4],曰:“羊脂白玉天[5]。”乩批云:“问城南老董。”众疑其妄。后以故偶适城南,至一处,土如丹砂[6],异之。 见一叟牧豕其侧,因问之。叟曰:“此‘猪血红泥地’也[7]。”忽忆乩词, 大骇。问其姓,答云:“我老董也。”属对不奇,而预知遇城南老董,斯亦神矣!

翻译

章丘的米步云,擅长扶乩算卦,每同人聚会。便召乩仙互相唱和。一天,有个朋友见天上微有云彩,忽得一联,请乩仙对下联。这一联是:“羊脂白玉天,”乩仙批字:“下联问城南老董。”大家怀疑乩仙对不上,所以乱说一气。

后来有事到城南去,发现一处地方,土红得像丹砂一样,很感奇怪。正好看见有个放猎的老翁在一边,便问他是什么土,老翁说:“这是猪血红泥地。”忽然想起乩仙的批词,十分惊骇;又问老翁的姓,老翁说:“我是老董。”能联对倒不奇,奇的是预先知道城南老董,这也太神了。

注释

[1]乩(jī基):旧时求神问事的一种迷信方法。两人扶一丁字形木架于 沙盘之上,谓神降临时则木架移动划字,借以决疑或占卜吉凶,通称“扶乩” 或“扶鸾”。

[2]同人:谓志同道合者。雅集:指诗文聚会。

[3]赓和:唱和。

[4]属(zhǔ主)对:联经为对偶诗句。

[5]羊脂白玉天:谓白云如羊脂白玉。

[6]丹砂:朱砂。

[7]猪血红泥地:恰与“羊脂白玉天”相对。

作者简介

蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:聊斋志异乩仙翻译  聊斋志异  聊斋志异词条  翻译  翻译词条  聊斋志异乩仙翻译词条