快好知 kuaihz订阅观点

 

战国策·赵四·燕封宋人荣蚠为高阳君文言文翻译

战国策·赵四·燕封宋人荣蚠为高阳君

《燕封宋人荣蚠为高阳君》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《燕封宋人荣蚠为高阳君》文言文原文及翻译,欢迎阅读。

文言文

燕封宋人荣蚠为高阳君,使将而攻赵。赵王因割济东三城令卢、高唐、平原陵地封邑市五十七,命以与齐,而以求安平君而将之。马服君谓平原君曰:“国奚无人甚哉!君致安平君而将之,乃割济东三令城市邑五十七以与齐,此夫子与敌国战,覆军杀将之所取、割地于敌国者也。今君以此与齐,而求安平君而将之,国莫无人甚也!且君奚不将奢也?奢尝抵罪居燕,燕以奢为上谷守,燕之通谷要塞,奢习知之。百日之内,天下之兵未聚,奢已举燕矣。然则君奚求安平君而为将乎?”平原君曰:“将军释之矣,仆已言之仆主矣。仆主幸以听仆也。将军无言已。”马服君曰:“君过矣!君之所以求安平君者,以齐之于燕也,茹肝涉血之仇耶。其于奢不然。使安平君愚,固不能当荣蚠;使安平君知,又不肯与燕人战。此两言者,安平原必处一焉。虽然,两者有一也。使安平君知,则奚以赵之强为?赵强则齐不复霸矣。今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒,车甲羽毛裂敝,府库仓廪虚,两国交以习之,乃引其兵而归。夫尽两国之兵,无明此者矣。”夏,军也县釜而炊。得三城也,城大无能过百雉者,果如马服之言也。

翻译

燕国封宋国人荣萤为高阳君,让他率兵攻打赵国。赵王因此割让济东高地上的三座城市卢、高唐、平原和五十七个居民点给齐国,而要求得安平君任命他为大将,以便抵抗燕国的进攻。

赵奢对平原君说:“国家没有人才,哪里厉害到这种程度呀!您求得安平君并任命他为大将,割让济东高地上的三座城市和居民点给齐国,这些地方,是跟敌对国家打仗,打败敌军杀死敌将,从敌国手里夺取、割让的土地。如今您把它给了齐国,而为了得到安平君并任命他为大将,国家哪里没有人才这样厉害呀!再说,您为什么不任命我为大将?我曾经因抵偿罪责住在燕国,燕国任命我为上谷太守,燕国通往上谷的要塞,我完全了解,百天之内,天下诸侯的兵还没集合起来,我已经攻占燕国全境了。这样看来,那么您为什么要求得安平君而任命他为大将呢?”

平原君说;“将军放弃这种想法吧,我已经对君王说过了,幸亏君王听了我的话。将军不要说了。”

赵奢说:“您错了i您之所以要求得安平君,是认为齐国跟燕国有食肝踏血的仇恨。这件事我认为不是这样。假如安平君愚蠢,本来就不能抵挡荣嫠;假如安平君聪明,又不肯与燕国人交战。我说的这两种情况,安平君必居其一。虽然,二者必居其一。假如安平君聪明,那么凭什么为赵国的强大进攻燕国呢?如果赵国强大,齐国就不能再称霸了。如今安平君得到强大的赵国军队,用来抗拒燕国将领,一定旷日持久需要几年,使士大夫庶子的力量,完全用在战壕营垒之中,战车铠甲羽毛装饰的旗帜破裂了,府库粮仓空虚了,两国由于互相交战实力削弱了,安平君就会率兵回国了。他的做法,一定是使两国军队耗尽力量,没有比这个再明暸的了。”不久安平君攻占三座城市,可是没有一个能超过三百平方丈的,果然像赵奢说的那样。

作品出处

《战国策》是西汉·刘向编订的国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编订为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:高阳  高阳词条  战国策  战国策词条  宋人  宋人词条  文言文  文言文词条  翻译  翻译词条  
古文典籍

 菜根谭修身全文及译文

原文欲做精金美玉的人品,定从烈火中煅来;思立掀天揭地的事功,须向薄冰上履过。一念错,便觉百行皆非,防之当如渡海浮囊,勿容一针之罅漏;万善全,始得一生无愧。修之当...(展开)