快好知 kuaihz订阅观点

 

吕氏春秋用民原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋用民原文带拼音

【 用yòng民mín 】

 四sì曰yuē : 凡fán用yòng民mín , 太tài上shàng以yǐ义yì , 其qí次cì以yǐ赏shǎng罚fá 。 其qí义yì则zé不bù足zú死sǐ , 赏shǎng罚fá则zé不bù足zú去qù就jiù , 若ruò是shì而ér能néng用yòng其qí民mín者zhě , 古gǔ今jīn无wú有yǒu 。 民mín无wú常cháng用yòng也yě , 无wú常cháng不bù用yòng也yě , 唯wéi得de其qí道dào为wéi可kě 。 阖hé庐lú之zhī用yòng兵bīng也yě , 不bù过guò三sān万wàn 。 吴wú起qǐ之zhī用yòng兵bīng也yě , 不bù过guò五wǔ万wàn 。 万wàn乘chéng之zhī国guó , 其qí为wéi三sān万wàn五wǔ万wàn尚shàng多duō , 今jīn外wài之zhī则zé不bù可kě以yǐ拒jù敌dí , 内nèi之zhī则zé不bù可kě以yǐ守shǒu国guó , 其qí民mín非fēi不bù可kě用yòng也yě , 不bù得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 不bù得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī , 国guó虽suī大dà , 势shì虽suī便biàn , 卒zú虽suī众zhòng , 何hé益yì ? 古gǔ者zhě多duō有yǒu天tiān下xià而ér亡wáng者zhě矣yǐ , 其qí民mín不bù为wèi用yòng也yě 。 用yòng民mín之zhī论lùn , 不bù可kě不bù熟shú 。 剑jiàn不bù徒tú断duàn , 车chē不bù自zì行xíng , 或huò使shǐ之zhī也yě 。 夫fū种zhòng麦mài而ér得dé麦mài , 种zhǒng稷jì而ér得dé稷jì , 人rén不bù怪guài也yě 。 用yòng民mín亦yì有yǒu种zhǒng , 不bù审shěn其qí种zhǒng , 而ér祈qí民mín之zhī用yòng , 惑huò莫mò大dà焉yān 。 当dāng禹yǔ之zhī时shí , 天tiān下xià万wàn国guó , 至zhì於yú汤tāng而ér三sān千qiān馀yú国guó , 今jīn无wú存cún者zhě矣yǐ , 皆jiē不bù能néng用yòng其qí民mín也yě 。 民mín之zhī不bù用yòng , 赏shǎng罚fá不bù充chōng也yě 。 汤tāng 、 武wǔ因yīn夏xià 、 商shāng之zhī民mín也yě , 得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 管guǎn 、 商shāng亦yì因yīn齐qí 、 秦qín之zhī民mín也yě , 得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 民mín之zhī用yòng也yě有yǒu故gù , 得dé其qí故gù , 民mín无wú所suǒ不bù用yòng 。 用yòng民mín有yǒu纪jì有yǒu纲gāng 。 壹yī引yǐn其qí纪jì , 万wàn目mù皆jiē起qǐ ; 壹yī引yǐn其qí纲gāng , 万wàn目mù皆jiē张zhāng 。 为wèi民mín纪jì纲gāng者zhě何hé也yě ? 欲yù也yě恶è也yě 。 何hé欲yù何hé恶è ? 欲yù荣róng利lì , 恶è辱rǔ害hài 。 辱rǔ害hài所suǒ以yǐ为wéi罚fá充chōng也yě , 荣róng利lì所suǒ以yǐ为wéi赏shǎng实shí也yě 。 赏shǎng罚fá皆jiē有yǒu充chōng实shí , 则zé民mín无wú不bù用yòng矣yǐ 。 阖hé庐lú试shì其qí民mín於yú五wǔ湖hú , 剑jiàn皆jiē加jiā於yú肩jiān , 地dì流liú血xuè几jǐ不bù可kě止zhǐ 。 句gōu践jiàn试shì其qí民mín於yú寝qǐn宫gōng , 民mín争zhēng入rù水shuǐ火huǒ , 死sǐ者zhě千qiān馀yú矣yǐ , 遽jù击jī金jīn而ér却què之zhī 。 赏shǎng罚fá有yǒu充chōng也yě 。 莫mò邪yé不bù为wèi勇yǒng者zhě兴xīng惧jù者zhě变biàn , 勇yǒng者zhě以yǐ工gōng , 惧jù者zhě以yǐ拙zhuō , 能néng与yǔ不bù能néng也yě 。 夙sù沙shā之zhī民mín , 自zì攻gōng其qí君jūn而ér归guī神shén农nóng 。 密mì须xū之zhī民mín , 自zì缚fù其qí主zhǔ而ér与yǔ文wén王wáng 。 汤tāng 、 武wǔ非fēi徒tú能néng用yòng其qí民mín也yě , 又yòu能néng用yòng非fēi己jǐ之zhī民mín 。 能néng用yòng非fēi己jǐ之zhī民mín , 国guó虽suī小xiǎo , 卒zú虽suī少shǎo , 功gōng名míng犹yóu可kě立lì 。 古gǔ昔xī多duō由yóu布bù衣yī定dìng一yī世shì者zhě矣yǐ , 皆jiē能néng用yòng非fēi其qí有yǒu也yě 。 用yòng非fēi其qí有yǒu之zhī心xīn , 不bù可kě察chá之zhī本běn 。 三sān代dài之zhī道dào无wú二èr , 以yǐ信xìn为wéi管guǎn 。 宋sòng人rén有yǒu取qǔ道dào者zhě , 其qí马mǎ不bù进jìn , 倒dào而ér投tóu之zhī鸂xī水shuǐ 。 又yòu复fù取qǔ道dào , 其qí马mǎ不bù进jìn , 又yòu倒dào而ér投tóu之zhī鸂xī水shuǐ 。 如rú此cǐ三sān者zhě 。 虽suī造zào父fù之zhī所suǒ以yǐ威wēi马mǎ , 不bù过guò此cǐ矣yǐ 。 不bù得de造zào父fù之zhī道dào , 而ér徒tú得de其qí威wēi , 无wú益yì於yú御yù 。 人rén主zhǔ之zhī不bù肖xiào者zhě , 有yǒu似sì於yú此cǐ 。 不bù得dé其qí道dào , 而ér徒tú多duō其qí威wēi 。 威wēi愈yù多duō , 民mín愈yù不bù用yòng 。 亡wáng国guó之zhī主zhǔ , 多duō以yǐ多duō威wēi使shǐ其qí民mín矣yǐ 。 故gù威wēi不bù可kě无wú有yǒu , 而ér不bù足zú专zhuān恃shì 。 譬pì之zhī若ruò盐yán之zhī於yú味wèi , 凡fán盐yán之zhī用yòng , 有yǒu所suǒ托tuō也yě 。 不bù适shì , 则zé败bài托tuō而ér不bù可kě食shí 。 威wēi亦yì然rán , 必bì有yǒu所suǒ托tuō , 然rán後hòu可kě行xíng 。 恶è乎hū托tuō ? 托tuō於yú爱ài利lì 。 爱ài利lì之zhī心xīn谕yù , 威wēi乃nǎi可kě行xíng 。 威wēi太tài甚shèn则zé爱ài利lì之zhī心xīn息xī , 爱ài利lì之zhī心xīn息xī , 而ér徒tú疾jí行xíng威wēi, 身shēn必bì咎jiù矣yǐ 。 此cǐ殷yīn 、 夏xià之zhī所suǒ以yǐ绝jué也yě 。 君jūn利lì势shì也yě , 次cì官guān也yě 。 处chù次cì官guān , 执zhí利lì势shì , 不bù可kě而ér不bù察chá於yú此cǐ 。 夫fū不bù禁jīn而ér禁jìn者zhě , 其qí唯wéi深shēn见jiàn此cǐ论lùn邪yé !

吕氏春秋用民翻译

大凡使用人民,最上等的是用义,其次是用赏罚。义如果不足以让人民效死,赏罚如果不足以让人民去恶向善,这样却能使用自己人民的,从古到今都没有。人民并不永远被使用,也不永远不被使用,只有掌握了正确的方法,人民才可以被使用。阖庐用兵,不超过三万。吴起用兵,不超过五万。拥有万辆兵车的大国,它们用兵比三万五万还多,可是如今对外不可以御敌,对内不可以保国,它们的人民并不是不可以使用,只是没有掌握恰当的使用人民的方法。没有掌握恰当的使用人民的方法,国家即使很大,形势即使很有利,士兵即使很多,有什么益处?古代有很多享有天下可是最后却遭到灭亡的,就是因为人民不被他们使用啊。使用人民的道理,不可不详尽了解。

剑不会自己凭空砍断东西,车不会自己行走,是有人让它们这样的。播种麦子就收获麦子,播种糜子就收获糜子,人们对此并不感到奇怪。使用人民也有播什么种子的问题,不考察播下什么种子,却要求人民被使用,没有比这更胡涂的了。

在禹那个时代,天下有上万个诸侯国,到汤那个时代有三千多个诸侯国,这些诸侯国现在没有存在的了,都是因为不能使用自己的人民啊。人民不受使用,是因为赏罚不能兑现。汤、武王凭惜的是夏朝、商朝的人民,这是因为他们掌握了恰当的使用人民的方法。管忡、商鞅也是凭借的齐国、秦国的人民,这是因为他们掌握了恰当的使用人民的方法。人民被使用是有原因的,懂得了这原因,人民就会听凭使用了。使用人民也有纲,一举起纲来,万目都随之张开。成为人民的纲的是什么呢?是希望和厌恶。希望什么厌恶什么?希望荣耀利益,厌恶耻辱祸害。耻辱祸害是用来实现惩罚的,荣耀利益是用来实现赏赐的。赏赐惩罚都能实现,那人民就没有不被使用的了。阖庐在五湖检验他的人民,剑都刺到了肩头,血流遍地,几乎都不能制止人民前进。勾践在寝官着火时检验他的人民人民争着赴汤蹈火,死的人有一千多,赶紧鸣金才能让人民后退。这是因为赏罚都能兑现。莫邪那样的良剑不因为勇敢的人与怯懦的人而改变锋利的程度,勇敢的人靠了它更加灵巧,怯懦的人靠了它更加笨拙,这是由于他们善于使用或不善于使用造成的。

夙沙国的人民,自己杀死自己的君主来归附神农。密须国的人民,自己捆上自己的君主来归附周文王。汤、武王不只是能他用自己的人民,还能使用不属于自己的人民。能使用不属于自己的人民,国家即使小,士兵即使少,功名仍然可以建立。古代有很多由平民而平定天下的人,这是因为他们都能使用不属于自己所有的人民啊。使用不属于自己所有的人民这种心思,是不可不考察清楚的根本啊。夏,商、周三代的法则没有别的,就是把信用作为准绳。

宋国有个赶路的人,他的马不肯前进,就杀死它把它扔到溪水里。又重新赶路,他的马不肯前进,又杀死它把它扔到溪水里。这样反复了三次。即使是造父对马村立威严的方法,也不过如此。那个宋国人没有学到造父驭马的方法,却仅仅学到了威严,这对于驾驭马没有什么好处。君主当中那些不贤德的人,与此相似。他们没有学到当君主的方法,却仅仅学到很多当君主的威严。威严越多,人民越不被使用。亡国的君主,大都凭着威严使用人民。所以威严不可以没有,也不足以专门依仗。这就譬如盐对于味道一样,凡是使用盐,一定要有凭借的东西。用量不适度,就毁坏了所凭借的东西,因而就不可食用了。威严也是这样,一定要有所凭借,然后才可以施以威严。凭借什么?凭借爱和利。爱和利的心被人晓喻了,威严才可以施行。威严太过分了,那爱和利的心就会消失。爱和利的心消失了,却只是厉行威严,自身必定遭殃。这就是夏、商之所以灭亡的原因。君主有利有势,能决定官吏的等级。处于决定官吏等级的地位,掌握着利益和权势,君主对这种情况不可不审察清楚。不须刑罚禁止就能禁止人们为非的,大概只有深刻地认识到达个道理才能做到吧。

以上就是吕氏春秋用民原文及翻译、吕氏春秋用民原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·离俗览文言文和译文

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吕氏春秋用民原文及翻译  吕氏  吕氏词条  拼音  拼音词条  原文  原文词条  春秋  春秋词条  翻译  翻译词条