【文言文】
罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②至,罴为设③食,使乃裂去薄饼缘。罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨④造成,用力不少,尔之选择,当⑤是未饥。”命左右撤去之。使者愕然大惭。又客与罴食瓜,客削瓜皮,侵肉稍厚,罴意嫌之。及⑥瓜皮落地,乃引手就地取而食之。客甚愧色⑦。
【翻译】
王罴为人俭朴直率,不修边幅。有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴。使者竟然把薄饼的边缘撕去。王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿。”命令随从将饭肴撤走。使者大惊,十分惭愧。又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴。等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃。客人神色很惭愧。
【注释】
①罴(pí):王罴,北周大将。②台使:中央最高行政机构尚书省派出的使者。③设:准备。④舂爨(cuàn):舂,用杵捣去谷物的皮壳或捣碎;爨,生火做饭。⑤当:应当。⑥及:等到。⑦色:神情
【阅读答案】
1.字词解释
①性:本性,个性 ②为:替,给 ③大惭:很(十分)惭愧。
④意:内心,心里 ⑤及:等到。
2、用现代化翻译以下句子。
(1)乃尔选择,当是未饥。
翻译:你这样选择(吃饼的方法),应当是肚子不饿。
(2)命左右撤去之。
翻译:命令手下把酒食撤掉了。
3.《王罴性俭率》通过两件具体的事情来表现王罴“俭率”的性格的,请简要说明。
答:①撤掉浪费粮食的官员的酒食。②捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃。