快好知 kuaihz订阅观点

 

泽人网雁文言文翻译|注释 泽人网雁文言文道理

泽人网雁》选自宋濂《燕书》。

【文言文】

具区之泽,白雁聚焉。夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之。人至则鸣,群雁藉是以暝。泽人熟其故,爇(ruò )④火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽(jù)沉其火。群雁皆惊起,视之无物也。如是者再三,群雁以奴绐(dài)己,共啄之。未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者。

【翻译】

太湖的洼地,(有很多)白雁聚集在这里。夜晚(它们)必定选择地方栖息,就害怕人类用带丝线的箭射自己,选派值班雁在四周巡逻。有人来到就叫,群雁凭借这样可以闭眼(睡觉)。湖边的人熟悉它们的事情,点着火光照它。值班雁突然地鸣叫起来,湖边的人马上熄灭火光。群雁都惊醒,看看,没什么东西。如此这般三四次,群雁认为值班雁欺骗自己,(于是就)共同啄它。没过多久,湖边的人拿着火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁正在睡觉,一网捕去,没有(一只)遗漏的。

【注释】

1 、具区:古湖泊名,即今太湖。

2、聚:聚集,征集。

3、泽人:住在湖边的人。 泽:聚水的洼地

4 、遽:立即,马上。

5、爇:点燃。爇火:烧火

6 、栖:鸟类停留,歇宿

7 、环:围绕。

8、沉:此指熄灭

9 、未几:不久

10 、遗:遗漏

11、 籍:凭借

12 、绐 dài :同“诒”,欺骗,欺诈

13 缓慢;倦怠。

14 混乱。

15 疑惑。

16 古同“诒”,欺骗;欺诈。

17 弋:用带绳子的箭射鸟。

18 至:来到

19.雁奴:守夜的雁

【道理启示】

泽人网雁》告诉我们的道理:任何事要仔细调查研究,不能疏忽大意,更不能感情用事,随便猜疑,只凭主观臆断,很可能会自食其果。面对别人的善意劝告,我们应该虚心接纳,绝不可以一意孤行,固执己见,仅仅按照自己的想法处事,否则的话后果将不堪设想,对自己没有任何好处。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:人网  人网词条  文言文  文言文词条  注释  注释词条  道理  道理词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 使君怜小阮,应念倚门愁。

使君怜小阮,应念倚门愁。出自唐代李嘉祐的《送王牧往吉州谒王使君叔》细草绿汀洲,王孙耐薄游。年华初冠带,文体旧弓裘。野渡花争发,春塘水乱流。使君怜小阮,应念倚门愁...(展开)