快好知 kuaihz订阅观点

 

南陵五松山别荀七翻译(李白)

南陵五松山别荀七全文:

君即颍水荀,何惭许郡宾。

相逢太史奏,应是聚宝人。

玉隐且在石,兰枯还见春。

俄成万里别,立德贵清真。

南陵五松山别荀七全文翻译:

君即如汉时颍川之荀淑,与许郡陈寔相比又有何惭呢!

你我相逢于此,定有太史奏称有贤人相聚。

玉虽隐身仍从石中可见,兰花枯谢还会再见到春天。

须臾之间你我将分手远别,望君树立明德以朴素淡泊为贵。

南陵五松山别荀七字词句解释:

六即:《唐诗类苑》作"轩昂"。王琦按:"六"字,疑是草书"君"字之讹。颍水:淮河最大支流,自河南流入安徽西北部入淮河。颍水荀:谓荀淑。淑字季和,东汉颍川颍阴人,安帝时征拜郎中,再迁为当途长。《后汉书》有传。此处以荀淑喻荀七。

许郡宾:谓陈寔。陈寔字仲弓,东汉颍川许人。曾为闻喜长,再迁太丘长。年八十四而卒于家。事见《后汉书》传。此亦以陈寔喻荀七。

"相逢"二句:《异苑》:"陈仲弓从诸子侄造荀季和父子,于是德星聚,太史奏:"五百里路有贤人聚。""此以贤人比荀七。

"玉隐"句:语出《论衡》:"美玉隐在石中"。

俄:不久,旋即。

立德:树立德业,《左传·襄公二十四年》:"太上有德。"孔颍达疏:"立德,谓创炼垂法,博济众施。"清真:纯洁质朴,朴素淡泊。

南陵五松山别荀七全文拼音版注释:

jūn jí yǐng shuǐ xún , hé cán xǔ jùn bīn 。

君即颍水荀,何惭许郡宾。

xiāng féng tài shǐ zòu , yīng shì jù bǎo rén 。

相逢太史奏,应是聚宝人。

yù yǐn qiě zài shí , lán kū huán jiàn chūn 。

玉隐且在石,兰枯还见春。

é chéng wàn lǐ bié , lì dé guì qīng zhēn 。

俄成万里别,立德贵清真。

这首诗先用一半的篇幅写《异苑》上的一个典故--陈仲弓和荀季和两家相聚竟惊动太史奏报的故事。陈仲弓有志好学,修德清静,公正贤明,当时曾流传"宁为刑罚所加,毋为陈君所短"的话。八十四岁死时,海内吊唁者竟达三万多人。他和两个儿子被时人尊称为"三君"。荀季和即东汉颖阴人荀淑,博学有高行,正直敢言,治政贤明,当时名贤大家李固、李膺均出自其门下。他被百姓尊之为"神君",其子八人皆有贤名,被时人称为"八龙"。当陈家"三君"造访荀家"神君""八龙"时,两家贤德君子相会,震动朝庭。李白用此典故,巧用好友姓氏的偶合,暗喻今日别前小聚,当是胸怀才德贤能之人的聚会。

后半篇幅,五、六两句用"美玉隐在石中"终会露出光芒,兰花枯萎明春仍会发出幽香的比喻说明贤德对人来说所具的重要作用和久远影响。最后两句,一句点出离别在即,一句结出全诗主旨:立清真之德乃士人治国立身之本。

总的来看,诗人在前四句用典故突出今日暂"聚",暗含"德"字;后四句写俄顷"别"离,明点"德"字。即借送别而论立德

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:南陵五松山别荀七翻译  南陵  南陵词条  松山  松山词条  李白  李白词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 是他春带愁来,春归何处。

是他春带愁来,春归何处。出自宋代辛弃疾的《祝英台近·晚春》宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住?鬓边觑,试...(展开)

古文诗文

 苏秀道中原文翻译_注释_赏析

原文苏秀道中①苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作②。一夕骄阳转作霖③,梦回凉冷润衣襟。不愁屋漏床床湿④,且喜溪流岸岸深⑤。千里稻花应秀色,五...(展开)