快好知 kuaihz订阅观点

 

《史记·万石张叔列传御史大夫张叔者》原文、翻译及鉴赏

  孝文时,以治刑名言事太子[2]。然欧虽治刑名家,其人长者。景帝时尊重,常为九卿。至武帝元朔四年,韩安国免,诏拜欧为御史大夫。自欧为吏,未尝言案人[3],专以诚长者处官[4]。官属以为长者[5],亦不敢大欺。上具狱事[6],有可却[7],却之;不可者,不得已,为涕泣面对而封之[8]。其爱人如此。

  老病笃[9],请免。于是天子亦策罢[10],以上大夫禄归老于家。家于阳陵。子孙咸至大官矣。

  【段意】 概述张叔的一生。以办理狱案可退则退、不可退则涕泣封之一事,重点突出他的忠厚爱人。

  字数:264

  注释

  [1]说(yue):张说。以军功被封安丘侯。庶子:妾所生的儿子。

  [2]治:研究。刑名:也作“形名”。战国时以申不害为首的法家支流,主张尊卑有别、赏罚分明。

  [3]案:惩处。

  [4]全句说,完全以诚恳忠厚的态度做官。

  [5]官属:部属。

  [6]具狱:指已判决完。

  [7]却:退回。

  [8]封:装封。

  [9]病笃:病重。

  [10]策:策简。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:万石  万石词条  史记  史记词条  御史大夫  御史大夫词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  
有感

 书摘:激发他人的需求

 卡耐金言  天底下只有一种方法可以影响他人,就是提出他们的需要,并且让他们知道怎样去获得。  成功的人际关系在于你捕捉对方观点的能力;还有,看一件事须兼顾你和...(展开)