快好知 kuaihz订阅观点

 

纪伯伦《多马》原文欣赏

  多马

  我的做律师的祖父曾经说过:"让我们眼膺真理,但只是当真理昭然若揭时。"

  当耶稣召唤我时,我留心听他,因为他强有力的命令左右了我的意愿。但我依然保留己见。

  当他谈话、而别的听众似风中的树枝一般为之摇曳时,我不动声色地听着。但我爱他。

  三年以前,他离我们而去。我们这群离散之人仍然颂唱着他的名字,在各个国家做他的证人。

  那时候我被称作"怀疑者多马",祖父的陰影仍然笼罩在我身上,我总想把真理辞别分明。

  我甚至要把手放在自己的伤口上感觉血流,然后才相信我的痛感。

  心里怀着爱、思想上却存有疑虑的人,就像是帆船上雇用的奴隶一样:他在船桨旁睡着,梦见自己得到自由,直到主人的鞭打把他惊醒。

  我自己便是这样的奴隶,我梦见了自由,但祖父的瞌睡仍留在我身上。我的肉体需要我自己日子的鞭打。

  即使是拿撒勒人在场,我也曾闭上眼睛,想像自己的手被束在船桨上。

  怀疑是一种太孤独的痛苦,殊不知信仰乃是它的孪生兄弟。

  怀疑是一个不幸迷途的弃儿,尽管它的生身之母总会发现它、拥抱它,它仍然心怀恐惧,畏缩不前。

  怀疑只有在伤口治愈、弥合时才会认识真理。

  我对耶稣抱着怀疑,直到他把自己向我明白展现,并让我的手探入他的伤口里。此后我真信了。我终于从我的昨日中、从我先辈的昨日中脱身出来。

  多马,耶稣的十二使徒之一,曾不信耶稣的复活,后耶稣让他触摸自己,始信。

  我身内的死物埋葬了自己,那存活的将为受油膏的君王,为那位人子而活着。

  昨天,人们说我应该远行,对波斯人和印度人布讲他的名字。

  我将远行。自今日直至我的末日,在所有的黎明与黄昏,我都将见到我的主威严而立,我将聆听他的言词。

  作者简介

  纪伯伦(1883~1931)黎巴嫩诗人、散文作家、画家。生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯文、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,激怒当局,作品遭到查禁焚毁,本人被逐,再次前往美国。后去法国,在巴黎艺术学院学习绘画和雕塑,曾得到艺术大师罗丹的奖掖。1911年重返波士顿,次年迁往纽约长住,从事文学艺术创作活动,直至逝世。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:纪伯伦《多马》原文欣赏  纪伯伦  纪伯伦词条  原文  原文词条  欣赏  欣赏词条  
有感诗经

 诗经《抑》原文、翻译及赏析

 抑抑威仪,仪表堂堂礼彬彬,  维德之隅。为人品德很端正。  人亦有言: 古人有句老俗话:  “靡哲不愚。”“智者有时也愚笨。”  庶人之愚,常人如果不聪明, ...(展开)