快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《绿衣》原文、翻译及赏析

  绿兮衣兮,绿衣裳啊绿衣裳,

  绿衣黄里。绿色面子黄里子。

  心之忧矣,心忧伤啊心忧伤,

  曷维其已!什么时候才能止!

  绿兮衣兮,绿衣裳啊绿衣裳,

  绿衣黄裳。绿色上衣黄下裳。

  心之忧矣,心忧伤啊心忧伤,

  曷维其亡!什么时候才能忘!

  绿兮丝兮,绿丝线啊绿丝线,

  女所治兮。是你亲手来缝制。

  我思古人,我思亡故的贤妻,

  俾无訧兮。使我平时少过失。

  兮绤兮,细葛布啊粗葛布,

  凄其以风。穿上冷风钻衣襟。

  我思古人,我思亡故的贤妻,

  实获我心。实在体贴我的心。

  这是一首怀念亡故妻子的诗。睹物思人,是悼亡怀旧中最常见的一种心理现象。一个人刚刚从深深的悲痛中摆脱,看到死者的衣物用具或死者所制作的东西,便又唤起刚刚处于抑制状态的兴奋点,而重新陷入悲痛之中。所以,自古以来从这方面来表现的悼亡诗很多,但第一首应是《诗经·绿衣》。(旧说谓诗的主旨是卫庄姜伤己,《毛诗序》云:“妾上僭,夫人失位,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗。”今不取其说。)

  这首诗有四章,也采用了重章叠句的手法。鉴赏之时,要四章结合起来看,才能体味到包含在诗中的深厚感情,及诗人创作此诗时的情况。

  第一章说:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”表明诗人把故妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,诗人的心情是十分忧伤的。第二章“绿衣黄裳”与“绿衣黄里”相对为文,是说诗人把衣和裳都翻里翻面细心看。妻子活着时的一些情景是他所永远不能忘记的,所以他的忧愁也是永远摆不脱的。第三章写诗人细心看着衣服上的一针一线(丝线与衣料同色)。他感到,每一针都反映着妻子对他的深切的关心和爱。由此,他想到妻子平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失。这当中包含着多么深厚的感情啊!第四章说到天气寒冷之时,还穿着夏天的衣服。妻子活着的时候,四季换衣都是妻子为他操心,衣来伸手,饭来张口。妻子去世后,自己还没有养成自己关心自己的习惯。到实在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,才自己寻找衣服,便勾起他失去贤妻的无限悲恸。“绿衣黄里”是说的夹衣,为秋天所穿;“兮绤兮”则是指夏衣而言。这首诗应作于秋季。诗中写诗人反复看的,是才取出的秋天的夹衣。人已逝而为他缝制的衣服尚在。衣服的合身,针线的细密,使他深深觉得妻子事事合于自己的心意,这是其他任何人也代替不了的。所以,他对妻子的思念,他失去妻子的悲伤,都将是无穷尽的。“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”(白居易《长恨歌》),诗是写得十分感人的。

  这首诗在文学史上有较大的影响。晋潘岳《悼亡诗》很出名,其实在表现手法上是受《绿衣》影响的。如其第一首“帏屏无仿佛,翰墨有余迹;流芳未及歇,遗挂犹在壁”、“寝兴何时忘,沉忧日盈积”等,实《绿衣》第一、二章意;第二首“凛凛凉风起,始觉夏衾单;岂曰无重纩?谁与同岁寒”、“床空委清尘,室虚来悲风”、“寝兴目存形,遗音犹在耳”等,实《绿衣》第三、四章意。再如元稹《遣悲怀》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”全由《绿衣》化出。可见此诗在表现手法上实为后代开无限法门。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《绿衣》原文、翻译及赏析  绿衣  绿衣词条  诗经  诗经词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感郭沫若

 郭沫若《山茶花》原文欣赏

 山茶花  昨晚从山上回来,采了几串茨实、几簇秋楂、几枝蓓蕾着的山茶。  我把它们投插在一个铁壶里面,挂在壁间。  鲜红的楂子和嫩黄的茨实衬着浓碧的山茶叶——这...(展开)