快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《狼跋》原文、翻译及赏析

  称美宽厚的公孙

  狼跋其胡,(一) 老狼前进踏下颔,

  载疐其尾。后退踩着大尾巴。

  公孙硕肤,(二) 那公孙心广体又胖,

  赤舄几几。(三) 饰金的鞋头多漂亮。

  狼疐其尾,老狼后退踩尾巴,

  载跋其胡。前进踏着肥下颔。

  公孙硕肤,那公孙心广体又胖,

  德音不瑕。(四) 声誉传播到远方。

  注 释

  (一)毛亨:“跋,躐。疐,跲也。老狼有胡进则躐其胡,退则蛤其尾。”

  朱熹:“胡,颔下悬肉也。”

  (二)马瑞辰:“肤,当读如肤革充盈之肤。硕肤者,心广体胖之象。”

  (三)王先谦:“赤舄以金为饰,谓之金舄。《车攻》笺:‘金舄,黄朱色也。’《韩奕》:‘以赤舄赐韩侯。’此诗以赤舄美周公,是赤舄为诸侯盛饰矣。几几,絇貌者。《士冠礼》注:‘絇之言拘,以为行戒,状如刀衣,鼻在屦头。’《汉书·王莽传》:‘莽再拜受衮冕句履。’孟康注:‘今齐祀履。句,头饰也。出履三寸。’《广雅》:‘几几,盛也’。诗盖以状盛服之貌。”

  (四)俞樾:《古书疑义举例》:“‘不’,语词,瑕,与遐通,远也。言其德音之远也。”

  注 音

  疐zhi致 舄xi戏 几ji挤 瑕hu胡

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《狼跋》原文、翻译及赏析  诗经  诗经词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条