快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《羔羊》原文、翻译和注释

  描写官吏下朝食罢,悠闲地归来。

  羔羊之皮,(一) 那羔羊的毛裘呀,

  素丝五紽。(二) 白丝横的直的缝起它。

  退食自公,(三) 吃罢饭下朝回家喽,

  委蛇委蛇。(四) 悠闲地走呀悠闲地走。

  羔羊之革,(五) 那羔羊的皮裘呀,

  素丝五緎。(六) 白丝横的直的连起它。

  委蛇委蛇,悠闲地走呀悠闲地走,

  自公退食。下朝吃罢饭回家喽。

  羔羊之缝,(七) 那羔羊的裘儿呀,

  素丝五总。(八) 白丝横的直的缀起它。

  委蛇委蛇,悠闲地走呀悠闲地走,

  退食自公。吃罢饭下朝回家喽。

  注 释

  (一)孔颖达:“小羔大羊,对文为异。此说大夫之裘,宜直言羔而已,兼言羊者,以羔亦是羊,故连言以协句。”

  (二)毛亨:“素,白也。”

  陈奂:“五,古文作×。当读为交午之午。”

  严粲:“紽,缝也。缝音逢。”

  (三)马瑞辰:“按宝应刘履恂据《春秋》襄二十八年左传,公膳日双鸡。杜注卿大夫之膳食,释为公家供卿大夫之常膳。以退食自公,谓自公食而退。较《集传》以退食为退朝而食于家为善。”

  (四)马瑞辰:“委蛇二字叠韵。毛公以为行有常度,故云:‘行可从迹。’从迹,即踪迹也。徐行者必纡曲。……徐行有度则必美。故委蛇又有美义。”

  (五)马瑞辰:“革、鬲,古同音。革,当为��之同音假借。《说文》:‘��,裘里也。……古者裘皆表其毛而为之里,以附于革,谓之��。’”

  (六)毛亨:“緎,缝也。”

  (七)朱熹:“缝,缝皮合之以为裘也。”

  (八)方玉润《诗经原始》:“总,合众皮为一也。”

  注音

  紽tuo驼 蛇yi夷 緎yu域

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《羔羊》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  羔羊  羔羊词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感

 用这一招,快速获得好运气

文 | 雾满拦江(01)网上有个视频,一家企业面试,来了四个求职者。考官严肃发问:如果在面试过程中,你看见我的拉链开了,你会怎么提醒我?第一个求职者怒了:那你得...(展开)