快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《载驱》原文、翻译和注释

  讽刺文姜的淫荡,招摇过市,恬不知耻。

  载驱薄薄,(一) 车儿走得拍拍响,

  簟茀朱鞹。(二) 花席的车门红皮帐。

  鲁道有荡,齐鲁大道平坦坦,

  齐子发夕。(三) 文姜出发天快亮。

  四骊济济,(四) 四匹黑马多漂亮,

  垂辔沵沵。(五) 柔软的缰绳垂下方。

  鲁道有荡,齐鲁大道平坦坦,

  齐子岂弟。(六) 文姜出发天刚亮。

  汶水汤汤,(七) 汶水涨得一片汪洋,

  行人彭彭。(八) 路上行人熙熙攘攘。

  鲁道有荡,齐鲁大道平坦坦,

  齐子翱翔。文姜在这儿游逛。

  汶水滔滔,汶水流得浩浩荡荡,

  行人儦儦。(九) 路上行人跄跄踉踉。

  鲁道有荡,齐鲁大道平坦坦,

  齐子游敖。文姜在这儿游荡。

  注 释

  (一)毛亨:“薄薄,疾驱声也。”

  (二)朱熹:“簟,方文席也。茀,车后户也。朱,朱漆也。鞹,兽皮之无毛者。”

  (三)马瑞辰:“以其天已将明,而日尚未出,谓之发夕。”

  (四)朱熹:“骊,马黑色也。济济,美貌。”

  (五)毛亨:“垂辔,辔之垂者。”

  朱熹:“沵沵,柔貌。”

  (六)马瑞辰:“《笺》读岂为闿,读弟如圛,训圛为明。而云岂弟,犹发夕也。正以岂弟犹开明。”

  (七)毛亨:“汤汤,大貌。”

  王应麟:“汶水,……桑钦以为出泰山莱芜县原山。”启华按:在今山东省泰安县东南蜿蜒如带。

  (八)毛亨:“彭彭,多貌。”

  (九)毛亨:“儦儦,众貌。”

  注 音

  簟dian店 茀fu弗 鞹kuo扩 沵ni你 岂kai恺 儦biao标

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《载驱》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条