快好知 kuaihz订阅观点

 

《宋史·章得象传》原文及翻译

  原文:

  章得象,字希言,世居泉州。高祖仔钧,事闽为建州刺史,遂家浦城。长而好学,美姿表,为人庄重。进士及第,为大理评事、知玉山县,迁本寺丞。真宗将东封泰山,以殿中丞签书兖州观察判官事,知台州,历南雄州,徙洪州。杨亿以为有公辅器,荐之。或问之,亿曰:“闽士轻狭,而章公深厚有容,此其贵也。”得象尝与亿戏博李宗谔家一夕负钱三十万而酣寝自如他日博胜得宗谔金一奁数日博又负即反奁与宗谔封识未尝发也其度量宏廓如此。

  未几,召试,为直史馆、安抚京东,权三司度支判官,累迁尚书刑部郎中,使契丹,遂以兵部郎中知制诰。逾年,为翰林学士,迁右谏议大夫,以齐衰丧去官,有诏夺服,号诉不见听,累迁礼部侍郎兼龙图阁学士,进承旨兼侍讲学士,擢同知枢密院事,迁户部侍郎,遂拜同中书门下平章事、集贤殿大学士。帝谓得象曰:“向者太后临朝,群臣邪正,朕皆默识之。卿清忠无所附,且未尝有所干请,今日用卿,职此也。”陕西用兵,加中书侍郎兼工部尚书兼枢密使,辞所加官。时西夏设言邀隙,得象阴使人往察之,折敌谋。拓跋叛宋,公谓贼地褊,战则亟弊,乃按甲毋出,以饱士气,既割刈,不克,遂止。庆历五年,拜镇安军节度使、同平章事,封郇国公,徙判河南府,守司空致仕,薨。故事,致仕官乘舆不临奠,帝特往焉。盖公之纳忠也,至故报礼也。赠太尉兼侍中,谥文宪。得象在翰林十二年,章献太后临朝,宦官方炽,太后每遣內侍至学士院,得象必正色待之,或不交一言。在中书凡八年,宗党亲戚,一切抑而不进。

  译文:

  章得象字希言,世代居住在泉州。高祖章仔钧,在福建任建州刺史,于是全家定居在浦城。章得象长大后好学,体貌优美,为人庄重。进士及第,为大理评事、知玉山县,升任大理寺丞。真宗将要东封泰山,章得象以殿中丞的身份兼领兖州观察判官事、台州知州,历任南雄州知州,调任洪州。杨亿认为章得象有辅佐王公之才,向朝廷进行推荐。有人问他,杨亿说:“闽州人轻率气量狭小,而章公庄重深厚,这是他的可贵之处。”章得象曾经与杨亿在李宗谔家进行戏博,一晚上输钱三十万,但章得象照样酣睡自如。又一天戏博获胜,获得李宗谔一奁金,数天后又输了,立即将一奁金交给李宗谔,奁上的封条都没有开启。他的气量宽宏就是如此。

  不久,奉召考试,为直史馆、安抚京东,暂代三司度支判官,多次升任尚书刑部郎中,出使契丹,就以兵部郎中的身份任知制诰。第二年,成为翰林学士,升为右谏议大夫,以给事中为群官之首,升任礼部侍郎兼龙图阁学士,接受朝廷诏令兼任侍读学士,升为同知枢密院事,升为户部侍郎,于是授职同中书门下平章事、集贤殿大学士。真宗对章得象说“:从前太后执掌朝政,大臣们的奸邪和正直,朕都默默地记在心中。你清廉忠诚不依附任何权贵,而且没有任何私自的要求,如今任用你,就是凭的这一点。”陕西用兵,章得象兼任中书侍郎兼工部尚书兼枢密使,辞掉所加官职。当时西夏设置谣言挑起两国争端,章得象暗地里派人去察看,拆穿了敌人的阴谋。拓跋背叛宋朝,章得象认为敌人的地盘偏僻,作战对其不利。就按兵不出,来鼓舞士气,到了守割的时候,也没有被攻占,对方于是止兵。庆历五年,授职镇安军节度使、同平章事,封为郇国公,调往河南府,在司空职位上退休。去世,按以往惯例,退休的官员皇帝不亲自祭奠,仁宗特地前往。大概因为章得象精忠报国吧,所以朝廷以此礼节待他。死后被追赠太尉兼侍中,谥号“文宪”。章得象在翰林十二年,章献太后执掌朝政,宦官势力正盛,太后每次派遣内侍到学士院,章得象一定脸色严肃接待他们,有时不说一句话。在中书共八年,宗党亲戚,都抑制而不进用。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《宋史·章得象传》原文及翻译  宋史  宋史词条  象传  象传词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
感想古籍古文

 荀子《王制》原文及鉴赏

 请问为政? 曰:贤能不待次而举,罢不能不待须而废①,元恶不待教而诛,中庸民不待政而化。分未定也则有昭缪②。 虽王公士大夫之子孙③,不能属于礼义,则归之庶人。虽...(展开)