快好知 kuaihz订阅观点

 

《刘元卿·猫号》原文及翻译

  

  原文:

  齐奄家畜一猫,自奇之,号于人曰“虎猫”。客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也,请更名曰‘龙猫’。”又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云’。”又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何!名之曰‘墙猫’可。”又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,墙斯圮矣,墙又如鼠何!即名曰‘鼠猫’可也。”东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者固猫也,猫即猫耳,胡为自失其本真哉?”

  (选自《应谐录》)

  译文:

  乔奄家里养了只猫,认为它长相奇特,对外称为“虎猫”。有位客人说:“老虎很勇敢,但还不及龙的神威,改称‘龙猫’吧。”另一个客人说:“龙本来就比老虎神威,可龙升到天空要浮在云上,云比龙更高超吧?不如改名‘云猫’。”又一位客人说:“云遮没天空,风很快把它吹散,云抵不住风,改名‘风猫’吧。”又有客人说:“大风刮起来,墙足可挡住它,风不及墙,改名‘墙猫’吧。”最后一个客人说:“墙虽然坚固,可老鼠却能在那里打洞,墙是要被老鼠毁坏的,老鼠比墙厉害,还是叫‘鼠猫’好。”一位老人听了,嘲笑他们道:“唉,捉老鼠的就是猫呗。猫就是猫,怎么让它失去本性,变成又是鼠又是猫了呢?”

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《刘元卿·猫号》原文及翻译  刘元  刘元词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
感想

 《尼尔斯骑鹅旅行记》读后感100...

尼尔斯骑鹅旅行记读后感推荐度:尼尔斯骑鹅旅行记梗概推荐度:《尼尔斯骑鹅旅行记》读后感300字推荐度:《骑鹅旅行记》读后感推荐度:《尼尔斯骑鹅历险记》读后感推荐度...(展开)

感想

 三字经读后感

三字经读后感范文三篇当阅读了一本名著后,你有什么领悟呢?何不写一篇读后感记录下呢?想必许多人都在为如何写好读后感而烦恼吧,以下是小编收集整理的三字经读后感范文三...(展开)

感想

 高老头读后感

高老头读后感(集合15篇)读完一本书以后,大家心中一定有不少感悟,何不写一篇读后感记录下呢?那么我们如何去写读后感呢?以下是小编精心整理的高老头读后感,欢迎阅读...(展开)