快好知 kuaihz订阅观点

 

《苏轼·儋耳夜书》原文及翻译

  

  原文:

  己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠酤纷然,归舍已三鼓矣。舍中掩关熟寝,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?问先生何笑,盖自笑也;然亦笑韩退之,钓鱼无得,更欲远去,不知钓者未必得大鱼也。

  译文:

  己卯年(古人用天干地支纪年)元宵节,我当时在儋耳(海南一地名),有几个老书生来拜访我,说:“这么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高兴地答应了。走出城西门,进入和尚寺庙,走过小巷,汉人、少数民族混杂,各种店铺商贩很多,回到住处已经半夜了。仆人关门熟睡,已经一觉醒来又睡去了。(我)放下拐杖大笑,谁有所得谁有所失?问我为什么笑,大概是自己笑自己吧;但是也笑(韩愈)钓不上大鱼来,打算到更远的地方去。其实不知道凡是钓鱼的人,未必都能钓得上来大鱼

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《苏轼·儋耳夜书》原文及翻译  苏轼  苏轼词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
感想

 《爱心与教育》读后感2000字

李镇西老师《爱心与教育》读后感推荐度:《爱心与教育》的读后感推荐度:《爱心与教育》读书心得推荐度:爱心与教育读书心得推荐度:《爱心与教育》心得体会推荐度:相关推...(展开)