快好知 kuaihz

《旧唐书·韦云起传》原文及翻译

旧唐书

原文:

  韦云起,雍州万年人。隋开皇中明经举。尝因奏事,文帝问曰:“外闻有不便事,汝可言之。”时兵部侍郎柳述在帝侧,云起应声奏曰:“柳述骄豪,兵机要重,非其所堪,徒以公主之婿,遂居要职。臣恐物议以陛下官不择贤,滥以天秩加于私爱,斯亦不便之大者。”帝甚然其言,顾谓述曰:“云起之言,汝药石也.可师友之。”

契丹入抄营州,诏云起护突厥兵往讨契丹部落。契丹本事突厥,情无猜忌,云起既入其界,使突厥诈云向柳城郡,欲共高丽交易。既明俱发,驰骑袭之,契丹不备。炀帝集百官曰:“云起用突厥而平契丹,行师奇谲,才兼文武,又立朝謇谔①,朕今亲自举之。”擢为治书御史。云起乃奏劾曰:“内史侍郎虞世基职典枢要,寄任隆重;御史大夫裴蕴特蒙殊宠,维持内外。今四方告变,不为奏闻,贼数实多,或减言少。陛下既闻贼少发兵不多众寡悬殊往皆莫克故使官军失利贼党日滋此而不绳为害将大请付有司诘正其罪”大理卿郑善果奏曰:“云起诋訾名臣,所言不实,非毁朝政,妄作威权。”由是左迁大理司直。

  武德元年,加授上开府仪同三司,判农圃监事。是岁,欲大发兵讨王世充,云起上表谏曰:“国家承丧乱之后,百姓流离,频年不熟,关内阻饥。京邑初平,物情未附,鼠窃狗盗,犹为国忧。臣谓王世充远隔千里,山川悬绝,无能为害,待有余力,方可讨之。令内难未弭,请暂戢兵,务穑劝农,安人和众。令虽欲速,臣恐未可。”乃从之。

  行台仆射窦轨多行杀戮,肆其凶暴,云起多执不从。隐太子②之死也,敕遣轨息驰驿报,轨乃疑云起弟庆俭、堂弟庆及亲族并事东官,虑其闻状或将为变,先设备而后告之。云起果不信,问曰:“诏书何在?”轨曰:“公,建成党也,令不奉诏,同反明矣。”遂执杀之。

  初,云起年少时师事太学博士王颇。颇每与之言及时事,甚嘉叹之,乃谓之曰:“书生识悟如是,必能自取富贵。然刚肠嫉恶,终当以此害身。”竞如颇言。 

                           (节选自《旧唐书.韦云起传》)

译文:

  韦云起,是雍州万年人。隋朝开皇年间举荐为明经。曾有一次向文帝报告事务,文帝对他说:“外面有人做了不应该的事,你可报告袅.。”凿时兵部侍郎柳述在皇帝旁边,云起应声报告说:“柳述骄横豪奢,兵机大事,不是他所能担当的,只不过他是公主的夫婿,才担任重要富职。我担心众人会议论陛下您任官不选贤才,扰乱应有的秩序而行私情,这就是最不该做的事。”文帝很赞同他说的话,回头对柳述说:“云起说的这些话,是你的良药啊,应当把他当作你的良师益友。”

  遇上契丹迸犯营州,下诏让云起随着突厥的军队去讨伐契丹部落。契丹本来与突厥交好,就没有什么怀疑,云起进入契丹地界后,派突厥人去诈称到柳城郡去,打算与高丽交换货物。第二天军队一起出发.骑兵奔袭,契丹没有防备(而大败)。炀帝召集百官说:“云起利用突厥而平定契丹,指挥军队有奇谋,文武之才兼备,又以正直感言立身朝廷,我今天亲自举荐他。”提拔为治书御史。云起于是上弹劾奏章说:“内史侍郎虞世基掌管中枢机要,对他的期望很高:街史大夫裴蕴蒙受非一般的信任,管理朝廷内外。眼下多方有变故,但他们不上报实情,作乱之徒很多,他们谎报说少。陛下听说贼人少,就派兵不多,这样就众寡悬殊,派去的人都不能平定,所以使得官军失利。贼党一天比一天势大。到这样的地步而不绳之以法,危害将十分大了。请把他们交付有司,追究罪责。大理卿郑善果上奏说:“云起诋毁有名大臣,说的不是实情;非难诋毁朝政,是妄图自己的权威。”因此云起降职任大理司直。

  武德元年.加封云起开府仪同三司,监事管理农圃。这年,朝廷想要发兵讨伐王世充,云起上表进谏说:“国家经受丧乱之后,百姓流离失所;又年年歉收,关内饥荒。京邑平定不久,人心不稳,鼠窃狗盗之辈,还是国家的忧患。我以为王世充偏远千里,山川多险阻,短时难以为害。等到国家安定有了余力,才可讨伐他。现在国家内部的灾难没有消除。请暂且收起兵器,致力于农业生产并鼓励农耕,使人民生活安定和诸。如想眼下急于处理(王世充),我担心不行。”皇帝听从了云起的意见。

  行台仆射窦轨做了很多杀戮之亭,任意凶残暴虐,云起很多事都坚持不按他的做。稳太子李建成死了,诏令窦轨停止驿报。窦轨于是怀疑云起的弟弟庆俭、堂弟庆箭和索族中的人都是效力东官的,担心他们知道后发生变故,就先作了防备再告知。云起果然不相信,问道:“诏书在哪里呢?”窦轨谎:“你是李建成的同党,现在不奉诏,你们是一同谋反,这很清楚了。”于是把云起抓起来杀了。

  当初,云起少年时师从太学博士王颇。王颇常与云起谈论时事,非常赞赏云起,于是对他说:“你一介书生,见识悟性到了这般水平,定能以此获得富贵。然而你刚直热肠,嫉恶如仇,最终也会由此害身。”结局正如王颇所言。

相关练习:    


旧唐书

阅读下面的文言文,完成小题。

云起,雍州万年人,隋开皇中明经举。尝因奏事,文帝问曰:“外间有不便事,汝可言之。”时兵部侍郎柳述在帝侧,云起应声奏曰:“柳述骄豪,兵机要重,非其所堪,徒以公主之婿。遂居要职。臣恐物议以陛下官不择贤,滥以天秩加于私爱,斯亦不便之大者。”帝甚然其言,顾谓述曰:“云起之言。汝药石也,可师友之。”

契丹入抄营州,诏云起护突厥兵往讨契丹部落。契丹本事突厥,情无猜忌,云起既入其界,使突厥诈云向柳城郡,欲共高丽交易。既明俱发,驰骑袭之,契丹不备。炀帝集百官曰:“云起用突厥而平契丹,行师奇谲,才兼文武,又立朝謇谔①,朕今亲自举之。”擢为治书御史。云起乃奏劾曰:“内史侍郎虞世基职典枢要,寄任隆重;御史大夫裴蕴特蒙殊宠,维持内外。今四方告变,不为奏闻,贼数实多,或减言少。陛下既闻贼少发兵不多众寡悬殊往皆莫克故使官军失利贼党日滋此而不绳为害将大请付有司诘正其罪。”大理卿郑善果奏曰:“云起诋訾名臣,所言不实,非毁朝政,妄作威权。”由是左迁大理司直。

武德元年,加授上开府仪同三司,判农圃监事。是岁,欲大发兵讨王世充,云起上表谏曰:“国家承丧乱之后,百姓流离,频年不熟,关内阻饥。京邑初平,物情未附,鼠窃狗盗,犹为国忧。臣谓王世充远隔千里,山川悬绝,无能为害,待有余力,方可讨之。今内难未弭,请暂戢兵,务穑劝农,安人和众。今虽欲速,臣恐未可。”乃从之。

行台仆射窦轨多行杀戮,肆其凶暴,云起多执不从。隐太子四之死也,敕遣轨息驰驿报,轨乃疑云起弟庆俭、堂弟庆嗣及亲族并事东宫,虑其闻状或将为变,先设备而后告之。云起果不信,问曰:“诏书何在?”轨曰:“公,建成党也,今不奉诏,同反明矣。”遂执杀之。

初,云起年少时师事太学博士王颇,颇每与之言及时事,甚嘉叹之,乃谓之曰:“书生识悟如是,必能自取富贵,然刚肠嫉恶,终当以此害身。”竞如颇言。

(节选自《旧唐书·列传第二十五》)

【注】①謇谔,正直敢言。②隐太子,指李建成。

10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

A. 陛下既闻贼少/发兵不多/众寡悬殊/往皆莫克/故使官军失利/贼党日滋/此而不绳/为害将大/请付有司/诘正其罪

B. 陛下既闻/贼少发/兵不多/众寡悬殊/往皆莫克故/使官军失利/贼党日滋此/而不绳/为害将大/请付有司/诘正其罪

C. 陛下既闻/贼少发/兵不多/众寡悬殊/往皆莫克/故使官军失利/贼党日滋/此而不绳/为害将大/请付有司/诘正其罪

D. 陛下既闻贼少/发兵不多/众寡悬殊/往皆莫克故/使官军失利/贼党日滋此/而不绳/为害将大/请付有司/诘正其罪

11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是

A. 明经就是通晓经学,汉武帝时开始成为选拔官员的科目,唐朝时明经科与进士科同为科举基本科目,到宋神宗时废除。

B. 兵部为中国古代官署名,六部之一,掌管武官选用及兵籍、兵械、军令及司法刑狱等,其以尚书为主官,以侍郎为次官。

C. 三司在不同朝代定位不同,唐合称御史大夫、中书、门下,主管刑狱;五代、北宋合称盐铁、户部、度支,主理财赋。

D. 太学是我国古代设立的培养人才、传授儒家经典的最高学府,汉武帝时设五经博士;名始于西周,后来历代名称不一。

12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是

A. 韦云起不畏强权,敢于直言进谏。他认为兵部侍郎柳述仅凭身份特殊官居要职却难以胜任,建议皇帝选择官员要任人唯贤,不要任人唯亲。

B. 韦云起通晓谋略,用兵精妙奇谲。讨伐契丹时,他让突厥士兵诈称借道与高丽交易,使契丹军队疏于防范,然后攻其不备,最终大获全胜。

C. 韦云起遇事冷静,善于审时度势。武德元年,朝廷要远征王世充,他认为时机未到,并且通过对朝廷内外时局的分析说服皇帝放弃了出兵。

D. 韦云起嫉恶如仇,最终身死人手。太学博士王颇曾认为他刚直不阿的性情会带来富贵,也会招致灾难,韦云起的人生结局不幸印证了此说法。

13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)帝甚然其言,顾谓述曰:“云起之言,汝药石也,可师友之。”

(2)今内难未弭,请暂戢兵,务穑劝农,安人和众。

【答案】10. A    11. B    12. D   

13. (1)皇帝认为他的话很对,回头对柳述说:“韦云起的话,是你的良药啊,(你)可以把他当作良师益友。”

(2)现在国家内部的灾难没有消除,请暂且收起兵器,致力于农业生产并鼓励农耕,使人民生活安定和谐。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:云起  云起词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 客自长安来,还归长安去。

客自长安来,还归长安去。出自唐代李白的《金乡送韦八之西京》客自长安来,还归长安去。狂风吹我心,西挂咸阳树。此情不可道,此别何时遇。望望不见君,连山起烟雾。参考翻...(展开)