快好知 kuaihz

中庸第二十八章原文及翻译

【原文】

子曰:“愚而好自用,贱而好自专,生乎今之世,反古之道:如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼,不制度,不考文。今天下车同轨,书同文,行同伦。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德。苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼,杞不足徵也。吾学殷礼,有宋存焉。吾学周礼,今用之,吾从周。”

【翻译】

孔子说:“愚蠢但又只凭主观意图行事,卑贱但又好独断专行,生活在现在这个时代,却要恢复古代的做法,这样的话,灾难就要降临在他身上了。”不是天子,就不议论礼制,不制定制度,不考核文字。现在普天下车辙统一,文字统一,伦理观念统一。虽然有天子的地位,但如果没有天子的德行,就不要轻易制礼作乐,虽有天子的德行,但是如果没有天子的地位,也不要轻易制礼作乐。孔子说:“我解说夏代的礼法,但杞国的文献不足以验证。我学习殷朝的礼法,仅仅有宋国保持着它。我学习周代的礼法,现在正实行着它,因此,我遵从周代的礼法。”

【注释】

(1)自用:凭自己主观意图行事,自以为是,不听别人意见,即刚愎自用的意思。

(2)自专:独断专行。

(3)反:通”返”,回复的意思。

(4)制度:在这里作动词用,指制订法度。

(5)考文,考汀文字规范。

(6)车同轨,书同文,行同伦:车同轨指车子的轮距一致;书同文指字体统一;行同指伦理道德相同。这种情况是秦始皇统一六国后才出现的,据此知道《中庸》有些章节的确是秦代儒者所增加的。

(7)夏礼,夏朝的礼制。夏朝,约公元前2205年——前1776年,传说是禹建立的。

(8)杞:国名,传说是周武王封夏禹的后代于此,故城在个河南杞县。征,验证。

(9)殷礼:殷朝的礼制。商朝从盘庚迁都至殷(今河南安阳)到纣亡国,一般称为殷代,整个商朝也称商殷或殷商。

(10)宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘县南。

(11)周礼:周朝的礼制

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:中庸第二十八章原文及翻译  中庸  中庸词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
古文诗词

 王翰凉州词全文意思(王翰)

“王翰凉州词全文意思(王翰)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。王翰凉州词全文葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?王翰凉州词全文意思被...(展开)