快好知 kuaihz

乔山人善琴文言文翻译 乔山人善琴文言文阅读答案

【文言文】

国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝①得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ)②,相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚③,于旅⑾中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)④闻之,咨嗟(jiē)惋叹。既阕⑤,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉⑥扣⑦之。媪(ǎo)曰:“吾夫存日,以弹絮⑧为业。今客鼓⑨此,酷类⑩其声耳。”山人默然而反。

【翻译】

在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

【注释】

①尝:曾经

②鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。

③郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。

④媪(ǎo):老妇人。

⑤阕:止息,终了。

⑥款扉:款,真诚;扉,门。

⑦扣:问,询问 。

⑧絮:棉花。

⑨鼓:弹奏。

⑩类:像。

【赏析】

每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。

【阅读答案】

一、解释下列句中加点的词语

(1)尝得异人传授 尝: (2)以弹絮为业 业:

二、乔山人善琴文言文中邻媪是乔山人的知音吗?为什么?

参考答案:

一、(1)曾经 (2)职业。

二、邻媪并不是乔山人的知音。这篇小短文(这则小故事)主要讲的就是“知音难觅”。邻媪听了乔山人的美妙无比的琴音以后,“咨嗟惋叹”,意思是感叹惋惜,并不是理解了乔山人在琴音里书法的情感与怀抱,而是从乔山人的琴音里听出了自己的老公在世时弹棉花的声音,从而想起了已经去世多年的自己的老公。乔山人听到老妇人的话后,心里会想,在老妇人看来,我弹琴的技艺和弹棉花无异,这真是知音难觅呀。

【作者简介】

徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州市)人,文学家。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。曾担任袁世凯在天津小站练兵时的幕僚,不久离去。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:乔山  乔山词条  文言文  文言文词条  答案  答案词条  翻译  翻译词条  阅读  阅读词条