快好知 kuaihz订阅观点

 

娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。意思翻译、赏析

娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。

出自唐代张泌的《满宫花·花正芳》

花正芳,楼似绮,寂寞上阳宫里。钢笼金锁睡鸳鸯,帘冷露华珠翠。

娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。东风惆怅欲清明,公子桥边沉醉。

参考翻译

注释

⑴绮(qǐ起)——有花纹的细绞。这里是形容画楼。

上阳宫——唐代宫名,在东都(洛阳)禁苑之东,遗址在今河南洛阳市。唐玄宗时,杨贵妃得宠,排斥有姿色的宫女,有些宫女在上阳宫里被关闭了几十年,头发都白了。白居易有《上阳白发人》诗,专咏此事。

⑶钿笼——用金箔饰的鸟笼。

⑷露华珠翠——露珠在草上如翠珠粒粒。香雪腻——香雪借代为女子的皮肤。腻:细腻光润。

参考赏析

评析

这首词写宫女的寂寥。上片写上阳宫女,正当妙龄,寂寞倚楼,空对鸳鸯,难耐露重帘冷。下片写其倚楼所见,雨细莺飞,大有辜负娇艳丽质的感叹。于是产生了后两句叛逆的假想:还不如伴那浪荡的公子,踏青郊外,桥边沉醉!词中透露出对宫女们冷落身世的无限同情。

作者介绍

张泌

张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。...

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:香雪  香雪词条  黄莺  黄莺词条  娇艳  娇艳词条  赏析  赏析词条  轻盈  轻盈词条  
古文诗文

 饮酒二十首原文翻译_注释_赏析

原文饮酒二十首余闲居寡欢,兼比夜已长①,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽②。忽焉复醉③。既醉之后,辄题数句自娱④,纸墨遂多。辞无诠次⑤,聊命故人书之⑥,以为欢笑尔⑦...(展开)