快好知 kuaihz


傅雷造句
【傅雷 】:傅雷(1908-1966) : 翻译家。江苏南汇(今属上海市)人。1927年留学法国。1931年回国后在上海美术专科学校任教并开始文学翻译。抗战胜利后参与组织中国民主促进会。建国后曾任中国作协上海分会*记处*记。译有法国巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》,罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等。有《傅雷译文集》、《傅雷家书》等。 (1)傅雷用自己的经历现身说法,教导儿子待人要谦虚,做事要严谨,礼仪要得体;遇困境不气馁,获大奖不骄傲;要有国家和民族的荣辱感,要有艺术、人格的尊严,做一个“德艺兼备、人格卓越的艺术家”。 (2)这就触犯了许多人,都大骂傅雷狂傲,有一位老翻译家竟气得大哭。 (3)傅聪的父亲傅雷为著名学者、艺术评论家和文学翻译家,他们父子不但是生活中的朋友,而且是艺术研究上的知音。 (4)傅雷是中国著名的法国文学翻译家,同时也是一位造诣深厚的艺术家。 (5)傅雷是公认的20世纪中国最伟大的翻译家之一。 (6)傅雷先生除了在翻译上享有盛名以外,在艺术鉴赏、文艺理论方面也取得了辉煌的成就。 (7)傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家。 (8)同为大翻译家的鲁迅与傅雷也是如此。 (9)傅雷的性格,最突出的是他的刚直。 (10)傅雷是一位伟大的翻译家,也是一位杰出的艺术批评家。 (11)傅雷的许多艺术主张是深得艺术个中三昧[傅雷造句],极为精粹的见解。 (12)热情、认真、执著、理想,是傅雷精神的主要内涵。 (13)说到傅雷的翻译成就,作为法文翻译的巨人,他一生共翻译了33部共600万字的作品,他让中国人认识了罗曼罗兰、伏尔泰、杜哈曼、梅里美等人物。 (14)赴法前,母亲在姑母协助下,措办了傅雷与朱梅馥订婚事宜。 (15)巴尔扎克与梅里美的好,也才大悟,那是傅雷译得妙,译得妙,其实是傅雷的中文好,真的巴尔扎克、梅里美,可就另说了。 (16)在他后面作为背景的,是《傅雷家书》中那个对儿子谆谆不倦、学问超群的慈父傅雷,和在妻儿好友面前雷霆震怒、课子如吏的严父傅雷。 (17)在巴尔扎克步入中国的九十多年里,众多传播者为之作出了不懈努力,其中佼佼者首数傅雷。 (18)他不仅谈艺术学习,还谈生活、爱情,谈做人,谈修养,现在,很多家长也争相效仿傅雷的教子方式,这本书树立亲子教育的典范。 (19)不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一切都会打折扣。傅雷。 (20)其三是对海内外知名学者、文化及社会名人,包括对钱学森、傅雷、韩素音、梁实秋、庄则栋及陈逸飞、谢晋、李宁、黄健翔等的寻访笔记。