快好知 kuaihz

“汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

【出处】唐·高适《燕歌行》。

【意思翻译】 汉家的东北边疆燃起了战争狼烟,汉家的将士讨伐凶残的敌人辞别家园。男子汉本应该在战场上横冲直闯,何况皇上对出征将军破格恩宠赏面。

【赏析】“汉家”二句:烟尘,边境有敌人入侵由烽火台燃烟火报警,各方兵马疾驰而来,路上马蹄扬起尘土,即以烟尘指敌人入侵,战争爆发。开元十八年以后,唐王朝与东北的契丹族、奚族在边境连年战争。残贼,凶残的敌人。二句写在东北发生战争,将军出征破敌。          “男儿”二句:横行,纵横驰骋。非常,突破常规,不同寻常。赐颜色,赏脸,这里指天子给予物质和精神奖励等荣耀。二句写好男儿本来应当纵横驰骋,天子又不同寻常地给予格外的荣耀。

【全诗】

《燕歌行》

.[唐].高适.

汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

枞金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉筋应啼别离后。

少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

【注释】 ①燕歌行: 乐府《相和歌·平调曲》名。原序云: “开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。”张公,指张守珪。②汉家: 汉代。这里代指唐。烟尘:指战争。③赐颜色: 厚赐礼遇。④摐(chuang窗)金伐鼓:指行军。摐:撞击。金:指钲、铃一类的铜制乐器。伐: 击。榆关: 山海关。⑤旌旆:指军中的各种旗帜。逶迤: 宛曲而延续不绝的样子。碣石: 山名,在今河北昌黎县北。⑥校尉: 武官名,位次于将军。羽书: 紧急军书。瀚海: 大沙漠。⑦单于: 古代匈奴部族的君主,也泛指北方民族首领。猎火: 打猎时燃起的火。狼山:即狼居胥山,在今内蒙古自治区境内。⑧穷秋:深秋。腓(fei肥): 枯,病。⑨玉箸 (zhu著): 玉石做的筷子,这里喻思妇的眼泪。⑩蓟北: 泛指今河北、东北边地。(11)度: 越过相隔的路途回故乡,(12)三时: 指晨、午、晚,即一整天。(13)死节: 为国捐躯。(14)李将军: 指汉代名将李广。

【赏析】 

 这是一首谴责将军骄纵轻敌而战败,给广大士卒带来极大痛苦和牺牲的 诗。开元十五年(727)高适曾北上蓟门,想效力幕府,立功边域,不果。但他经历了唐 军两次失败。一次是二十四年(736),张让平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,“恃勇轻进, 为虏所败”。(《资治通鉴》卷二百十五)一次是二十六年(738),平卢军使乌知义攻打奚、 契丹,先胜后败。主将张守珪“隐其状,而妄奏克获之功”。(《旧唐书 ·张守珪传》)高 适感慨极深,写了此诗。前八句言出征。“横行”,是说恃其勇也;“赐颜色”,是说天子 的加礼厚待,乃将领骄横之原因也;“摐金伐鼓”,是说骄纵轻敌也;“校尉”句著一“飞” 字,言军情之紧急也;“猎火照狼山”,言“残贼”之气焰嚣张,威势不减也。这样就暗示 了唐军的必败。次八句言战败。“山川”“胡骑”二句,一说战场的广阔,气氛的肃杀;二 说敌骑的凶猛,如狂风暴雨。可见战斗的激烈。“战士”“美人”二句,用对比的手法描 写战士的苦斗牺牲,将军的寻欢作乐,揭示了战争失败的原因。接着连用“大漠”“衰草” “孤城”“落日”四个意象,渲染了战败后凄惨悲凉的景象。后二句回应“横行”二字,言 “汉将”因轻敌而失败,败军被围,真是罪责难逃。再次八句写被围。先用对比,写征人 的“辛勤久”“空回首”,少妇的“啼别离”“欲断肠”,表现了他们离别后的思念和痛苦。接 着用“边庭飘飖”“绝域苍茫”八字,写其山川遥阻,征夫思妇,永无见日,更增悲痛之情。 末二句言,白天,战云密布,杀气腾腾;夜晚,寒气森森,刁斗惊心。进一步渲染悲惨凄 凉的气氛,把士兵的命运推到生死的绝境,更深化了意旨。最后四句悲壮感慨,意境雄 浑,意义深远。“相看”“死节”二句,赞扬了战士敢于进行短兵相接的白刃战和不计功 勋、视死如归的精神。结尾“君不见”二句,起调高昂,感慨尤深。用西汉时期爱护士卒 的飞将军李广与贪功轻敌的“汉将”形成鲜明的对比,赞美了前者,鞭挞了后者,意义深 长。此诗内容丰富,含有“对男儿气概的歌颂,大军出行的壮阔场景,战事的紧张激烈, 兵将待遇的悬殊,征人思妇的悲哀,拼死搏杀的残酷,临危不顾身的壮烈,对古时良将 的缅怀”(陈文新主编《中国古代文学》上)等等元素,并“将其融合为一个丰满的艺术整 体,高适却是第一个。”此诗笔力遒劲,气势纵横,雄浑厚实,慷慨悲壮。此诗平仄错综, 四句一换韵,字字有金石之声,句句有顿宕之节,音调优美,可谓盛唐边塞之音也。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:汉家  汉家词条  汉将  汉将词条  全诗  全诗词条  烟尘  烟尘词条  自重  自重词条  
古文典籍

 聊斋志异素秋白话文翻译

原文俞慎[shèn ],字谨庵[ān],顺天旧家子[1]。赴试入都,舍于郊郭,时见对户一少年,美如冠玉[2],心好之,渐近与语,风雅尤绝。大悦,捉臂邀至寓所,相...(展开)

古文烛之武退秦师

 烛之武退秦师

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣...(展开)