快好知 kuaihz

“渡头馀落日,墟里上孤烟。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】渡头馀落日,墟里上孤烟。

【出处】唐·王维《辋川闲居赠裴秀才迪》。

【译注】渡口一片寂静,只剩下斜照 的落日,村落里升起一缕炊烟。渡头: 渡口。墟(xū)里:村落。

【用法例释】用以形容落日照河岸, 远村起炊烟的景色。[例]香菱笑道: “……还有‘渡头余落日,墟里上孤烟。’ 这‘余’字合‘上’字,难为他怎么想来! 我们那年上京来,那日下晚便挽住船, 岸上又没有人,只有几棵树,远远的几 家人做晚饭,那个烟竟是青碧连云。谁 知我昨儿晚上看了这两句,倒像是我又 到了那个地方去了。”(曹雪芹、高鹗《红 楼梦》第四十八回)

【全诗】

《辋川闲居赠裴秀才迪》

[唐].王维.

寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。 

渡头馀落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】

接舆:春秋时楚国隐士陆通,此 处指秀才裴迪。五柳: 晋代诗人陶 渊明自号为“五柳先生”,此处指诗 人自己。

【翻译】

诗的大意是,寂静冷落的 山逐渐变成深绿色,秋水一天天缓 缓流动。我拄着拐杖站在柴门之外, 傍晚习习的秋风传来了知了的鸣叫 声。渡口处夕阳即将落下,村庄里 一缕炊烟直升而起。又遇上裴迪秀 才刚喝醉了酒,在我面前狂放地歌 唱起来。全诗由远及近,动静结合, 状物写人,以清新的笔调生动地描 绘了秋天里村庄的多种景物,宛如 一幅线条明晰的图画。苏轼称王维 “诗中有画”,读此五律,足见评语 不虚。

【注释】

1、辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维王维在那里住了三十多年,直至晚年。裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

2、转苍翠:一作“积苍翠”。转:转为,变为。苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

3、潺湲(chán yuán ):水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

4、听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

5、渡头:渡口。余:又作“馀”。

6、墟里:村落。孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

7、值:遇到。接舆:陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。

8、五柳:陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:渡头  渡头词条  全诗  全诗词条  落日  落日词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  
古文诗文

 待酒不至全文翻译(李白)

待酒不至全文:玉壶系青丝,沽酒来何迟。山花向我笑,正好衔杯时。晚酌东窗下,流莺复在兹。春风与醉客,今日乃相宜。待酒不至字词句解释:玉壶:玉制的壶。青丝:喻指黑发...(展开)