快好知 kuaihz订阅看过栏目大字版

 

 

崔景偁拜师文言文翻译及注释 崔景偁拜师文言文赏析

《崔景偁拜师》是清朝张惠言写的一篇文言文。

【文言文】

余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。”

【翻译】

我当初在京城认识景偁,和(他)结交为朋友,景偁按照长兄的态度来照顾我.几年后,不久又向朝南坐的我下拜,请求做(我的)学生.我感到惭愧并谢绝了,但对方不同意.(景偁)说:“我跟从您,并不是为了在科举考试中图取功名啊.先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了.”

【注释】

1、余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。

2、北面承贽(zhì第四声):拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。

3、发策决科:科举考试中获得功名。

4、庶几:有希望。

5、偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。

6、为:成为。

7、为:写。

8、为:做。

9、既:已经。

10、.弟子:学生,门徒。

11、谢:拒绝。

12、已而:不久。

13、从:跟随。

【赏析】

这篇哀辞开门见山叙述师生渊源,崔景偁不为世俗之文,不为世俗之人,择师无所攀援,治学无所炫耀,这里既是赞赏崔景偁,也是作者隐然以韩愈自任。其后叙其才艺为人只是简略带过,表示了对崔景偁不获骋志而早逝的痛惜。

【作者介绍】

惠言(1761~1802)清代词人、散文家。原名一鸣,字皋文,一作皋闻,号茗柯,武进(今江苏常州)人。乾隆二十六年生,嘉庆七年六月十二日卒。乾隆五十一年举人,嘉庆四年进士,官编修。少为词赋,深于易学,与惠栋、焦循一同被后世称为“乾嘉易学三大家”。又尝辑《词选》,为常州词派之开山,著有《茗柯文编》。

搜索建议:文言文  文言文词条  拜师  拜师词条  赏析  赏析词条  注释  注释词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 王孙游原文翻译_注释_赏析

原文王孙游绿草蔓①如丝,杂树红英②发。无论③君不归,君归芳已歇④。作品译文①蔓:蔓延。②英:花。③无论:莫说。④歇:尽。翻译地上长满了如丝的绿草,树上开满了烂漫...(展开)