快好知 kuaihz

鹿亦有知文言文翻译注释 鹿亦有知文言文启示

【文言文】

博山李氏者,以伐薪为生。一日,于山坳得一鹿仔,携家喂养。鹿稍长,甚驯,见人则呦呦鸣。其家户外皆山,鹿出,至暮必归。时值秋祭,例用鹿。官府督猎者急,限期送上,然旬日间无所获,乃向李氏求之,李氏不与。猎者固请。李氏迟疑曰:“待吾虑之。”是夜鹿去,遂不归。李氏深悔之。

【翻译】

博山有一个姓李的人,凭借砍柴谋生。一天,(他)在山坳(里)捡到一只幼鹿,(就)带回家喂养。鹿渐渐长大,十分温顺,见到人就呦呦鸣叫。他家四面环山,鹿每次出去,到傍晚必然回来。到了秋天祭祀的时候,按照规定要用鹿祭祀。(由于)官府的监督,有个猎人很着急,到了限期(他就要)送上(鹿),然而(猎人)一连几天都没有打到鹿,就请求(姓李的人把鹿给他)。姓李的人不答应。猎人坚持请求。姓李的人迟疑着说道:“等我考虑一下这件事。”这天晚上鹿离开之后就不回来了。姓李的人对这件事感到非常后悔。

【注释】

1.者:有……的人。

2.以:依靠。

3.至:到。

4.值:遇到。

5.乃:于是,就。

6.是:这。

7.稍:渐渐。

8.旬日:十天。

9.固:坚持。

10.鹿稍长,甚驯 :鹿渐渐长大,十分温顺。

11.与 :给。

12.驯:驯良。

13.薪:柴。

14.秋祭:在秋天祭祀天地。 [1]

15.是:这。

16.携:带(回)。

17.例:照例,名词作状语。

18.然:但是。

19.求:讨取。

20、以:将

【启示】

《鹿亦有知》给我们的启示:任何生物都有感情,要善待任何生物,不要背叛他们,否则他们会离你而去。

《鹿亦有知》中说"李氏深悔之",李氏为什么"悔?

答:李氏后悔他曾动摇了,文中说“李氏迟疑曰:“待吾虑之。””这里可以看出李氏曾一度想将鹿给屠夫做秋祭的祭品。因为他有这一动机,鹿感觉到李氏会把它交出去,所以离家出走再也没有回来。李氏因此失去了他从小养到大的鹿,所以他后悔。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:有知  有知词条  文言文  文言文词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条