快好知 kuaihz订阅观点

 

放后遇恩不沾翻译(李白)

放后遇恩不沾全文:

天作云与雷,霈然德泽开。

东风日本至,白雉越裳来。

独弃长沙国,三年未许回。

何时入宣室,更问洛阳才。

放后遇恩不沾全文翻译:

天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。

东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。

可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。

什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?

放后遇恩不沾字词句解释:

霈然:雨盛的样子。

白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。

长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。

宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:放后遇恩不沾翻译  李白  李白词条  翻译  翻译词条  放后遇恩不沾翻译词条  
古文经典

 柳敬亭传文言文翻译及注释

《柳敬亭传》出自《南雷文定》,是明末清初思想家黄宗羲所作的一篇散文。以下是柳敬亭传文言文翻译及注释、赏析,欢迎阅读。文言文余读《东京梦华录》《武林旧事记》,当时...(展开)