快好知 kuaihz

普希金诗歌《“纪念碑”》原文及赏析

  “纪念碑

  1836

  我竖起一个纪念碑

  ——贺拉斯

  我为自己树起了一座非金石的纪念碑

  由人民通向它的路径将不会荒芜,

  啊,看啊,它高高举起了自己的不屈的头,

  高过那纪念亚历山大的石柱。

  不,我不会就这么死去——我的心灵将越出

  我的骨灰,在庄严的琴上,逃过腐烂的下场;

  我将声名远播,只要有月光的世界里

  哪怕仅仅有一个诗人,也会流传。

  我的名字将传遍整个伟大的俄罗斯,

  她想用各族的语言把我呼唤:

  骄傲的斯拉夫、芬兰,还有至今野蛮的通古斯,

  别忘了卡尔梅克,草原的友伴。

  我将被人民所喜爱,他们会长久记着

  我的诗歌,所激起的善良的情感,

  记录着我在这冷酷的时代所尽力歌颂的自由,

  和那些为之倒下的人。

  哦,诗神,继续遵从上帝的意旨吧,

  凌辱没有什么可怕的,也不要希求桂冠的报偿,

  无论赞美或诽谤,我都可以同样漠视,

  那么为什么还要和愚蠢的人们较量。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:普希金  普希金词条  纪念碑  纪念碑词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  诗歌  诗歌词条