快好知 kuaihz

《史记·韩信卢绾列传汉十二年》原文、翻译及鉴赏

  豨常将兵居代,汉使樊哙击斩豨。其裨将降[2],言燕王绾使范齐通计谋于豨所。高祖使使召卢绾,绾称病。上又使辟阳侯审食其[3]、御史大夫赵尧往迎燕王[4],因验问左右[5]。绾愈恐,闭匿[6],谓其幸臣曰:“非刘氏而王,独我与长沙耳[7]。往年春,汉族淮阴[8],夏,诛彭越[9],皆吕后计[10]。今上病,属任吕后[11]。吕后妇人,专欲以事诛异姓王者及大功臣[12]。”乃遂称病不行。其左右皆亡匿。语颇泄[13],辟阳侯闻之,归具报上,上益怒。又得匈奴降者,降者言张胜亡在匈奴,为燕使。于是上曰:“卢绾果反矣!”使樊哙击燕。燕王绾悉将其宫人家属骑数千居长城下,侯伺,幸上病愈[14],自入谢[15]。四月,高祖崩[16],卢绾遂将其众亡入匈奴,匈奴以为东胡卢王。绾为蛮夷所侵夺,常思复归。居岁馀,死胡中。

  【段意】 写卢绾被疑谋反、逃至匈奴、死于胡中的全过程。先写樊哙击溃陈豨军杀掉陈豨以后,卢绾派范齐与陈豨合谋之事被揭发引起汉王的惑疑;次写卢绾与亲信所说的指责吕后专门制造事端来诛杀异姓王等语又被泄露,更使汉王愤怒;接着,从匈奴前来投降汉王的人又把张胜在匈奴充当燕使的事捅了出来。三事并发,汉王坚信卢绾已反,于是派樊哙击燕。最后写卢绾将其宫人、家属带至长城下等候,希望汉王病愈后前去认错,结果汉王死了,卢绾只好率其所属逃入匈奴,一年后死在胡中。

  字数:587

  注释

  [1]黥布:原名英布,因犯秦法受过黥刑(脸上刺字)故名。秦末他率刑徒起义,先依附项羽,后投降刘邦,被封为淮南王,高祖十二年举兵反汉战败被杀。

  [2]裨将:副将。

  [3]审食其(yiji):刘邦同乡,因侍俸吕雉受到宠信,被封为辟阳侯。吕雉执政时官至左丞相。文帝时被淮南厉王刘长所杀。

  [4]御史大夫:秦、汉时官名,相当于副丞相。

  [5]因验问左右:意即与身边的告发人相验证。

  [6]闭匿:匿,藏起来。闭匿即关上门藏起来。

  [7]长沙:指长沙王吴芮。

  [8]族淮阴:淮阴指淮阴侯韩信。吕后杀了韩信,灭了他的三族(父族、母族、妻族)。

  [9]彭越:字仲,邑昌(今山东金乡县)人。陈胜起义后,他聚众起兵,后归服刘邦,参加了歼灭项羽的垓下之战。汉初封为梁王。汉六年,因谋反被刘邦、吕后所杀。

  [10]吕后:名雉,刘邦妻子。

  [11]属任:委托任用。

  [12]专欲以事:专门想借事。

  [13]颇泄:颇,稍微,稍稍也。颇泄即稍稍泄露了一些。

  [14]幸:希望。

  [15]谢:认罪。

  [16]崩:皇帝死曰崩。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:韩信  韩信词条  史记  史记词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条