快好知 kuaihz订阅观点

 

《袁中道·夜雪》原文及翻译

  原文:

  夜雪大作,时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛,铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。自叹每有欲往,辄复不遂,然流行坎止,任之而已。鲁直所谓无处不可寄一梦也。

  译文:

  夜间下起了大雪。当时原本是准备乘船到沙市的,竟然被大雪所阻挡了。然而听着雪珠击打着竹林发出的铮铮声音,暗暗的窗子与红红的烛火,随意地浏览一些书,还是能享受到一些乐趣的。 离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”。

  注释

  [1]作:起

  [2]沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸

  [3]为:被

  [4]雪子:即霰,南方称雪子,往往在下雪之初出现,状如盐粒。敲戛(jiá):敲击,敲打

  [5]任:随意,随便

  [6]少:一些

  [7]往:去,前往

  [8]辄:总是

  [9]流行坎止:顺流而行,遇阻而止

  [10]而已:罢了

  [11]鲁直:即黄庭坚

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《袁中道·夜雪》原文及翻译  中道  中道词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条