快好知 kuaihz订阅看过栏目

 

音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。

同样有使用汉字的朝鲜越南、部分中国方言以及少数民族(如壮族瑶族等)语言也有类似音读的汉字发音方式。

在越南,被叫做汉越音的汉字发音方式正与日语的“汉音”对应。

现代朝鲜汉字音原则上一字一音,没有时代区别,也保留了中古汉语的诸多特征,如齐全的入声韵尾(但-t转为-l)等。

概述

“音读”(音読み/おんよみ)

日语汉字按汉语的发音读出来,叫音读;只取汉字义,读日语音,叫训读。

主要种类

(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,

有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。

(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。

(3)唐音:宋、元、明代的汉字音,接近现代音,又叫“宋音”。

日语中大量使用汉字,日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。

每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个别国字如汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

部分词例

如下:

音读例子:

青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)

翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、风(ふう)

人(じん,にん)、幸福(こうふく)、世界(せかい)

训读例子(对应音读):

青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、风(かぜ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

音读主要分吴音、汉音、唐音三种,如:

马 メ(吴) バ(汉) マ(唐)

一 イチ(吴) イツ(汉)

二 ニ(吴) ジ(汉)

地 ジ(吴) チ(汉)

奴 ヌ(吴) ド(汉)

音 オン(吴) イン(汉)

花 ケ(吴) カ(汉)

还有一种惯用音,比较少见,如:

可爱い(カワイイ)、日本(二ホン)、三味线(シャミセン)、西瓜(スイカ)中,爱(ワイ)、日(二)、三(シャ)、西(スイ)为惯用音

投稿
非常不爽,删了吧! 相关词条:文化 语言文字 专业术语 汉字 训读 朝鲜 越南 中国方言 少数民族 壮族 瑶族 日语汉字 百济 朝鲜半岛 遣唐使 当用汉字 常用汉字 音和 训读