快好知 kuaihz

聊斋志异阎罗原文及翻译

原文

莱芜秀才李中之(1),性直谅不阿(2)。每数日,辄死去,僵然如尸,三四日始醒。或问所见,则隐秘不泄。时邑有张生者,亦数日一死。语人曰:“李中之,阎罗也。余至阴司,亦其属曹(3)。”其门殿对联(4),俱能述之。

或问:“李昨赴阴司何事?”张曰:“不能具述。惟提勘曹操(5),笞二十。”

异史氏曰:“阿瞒一案(6),想更数十阎罗矣(7)。畜道、剑山,种种具在(8),宜得何罪,不劳挹取(9);乃数千年不决,何也?岂以临刑之囚,快于速割(10),故使之求死不得也?异已(11)!”

翻译

山东莱芜有个秀才叫李中之,性格正直诚信,不循私情。每隔几天,就会死去,身体僵硬的像尸体一样,三四天后才醒来。有人问他见到了什么,他也保密不说。同乡有个张生,也几天就死一次。(张生)对人说:“李中之,是阎罗。我到了阴司,也是阴司里他手下的办事人员。”就连阎罗王府的大门和正殿的对联,这个张生都能详细的复述出来。有人问:“李中之昨 天去阴司有什么事?”张生说:“不能详细的告诉你。只知道他提审了曹操,还打了他二十鞭子。”蒲松龄说:“曹操一案,想来已经经过数十任阎罗审理了吧。处罚他转生为牲口或者光脚在剑山上爬行等处罚都应该罪名成立吧,曹操罪恶昭彰,量罪用刑并不费难;可是几千年过去都没能判决出结果,原因何在呢?难道因为被判死刑的罪犯,以速死为快,以免零星受苦,所以才让曹操在阴间迟迟不能被判决,让他求死不得么?太奇怪了!”

注释

(1)莱芜:县名,清属泰安府,即今山东省莱芜县。

(2)直谅不阿:正直诚信,不曲徇私情。《论语·季氏》:“益者三友,······友直,友谅,友多闻,益矣。”《商君书·慎法》:“夫爱人者不阿,憎人者不害,爱恶各以其正,治之至也。”

(3)属曹:属官;属下分职办事人员。旧时朝廷和各级官府分职办事,称分曹;其属官称曹官。

(4)门殿:阎罗王府的大门和正殿。

(5)提勘:提审。曹操,字孟德,汉沛国谯人。年二十举孝廉。曾参与镇压黄巾起义。后起兵讨董卓,逼献帝都许昌,击灭袁绍、袁术、刘表,逐渐统一我国北部地区。位至丞相,大将军,封魏王。曹丕代汉称帝,追尊为魏太祖武皇帝。在多数旧史家、文人和人民群众的心目中,曹操是恶行累累的奸臣。蒲松龄也持这种看法。

(6)阿瞒:曹操小字。《三国志·魏志·武帝纪》注引《曹瞒传》:“太祖一名吉利,小字阿瞒。”

(7)更:经历。

(8)“畜道、剑山”二句:意谓冥罚恶人转生为畜牲或到剑山等处受酷刑,种种章程都很明确。

(9)“宜得何罪”二句:意谓曹操罪恶昭彰,量罪用刑并不费难。挹取,谓斟酌量刑。

(10)“临刑之囚”二句:被判死刑的罪犯,以速死为快,以免零星受苦。

(11)异已:太奇怪了。已,同“矣”。

作者简介

蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:聊斋志异阎罗原文及翻译  聊斋志异  聊斋志异词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 握手一长叹,泪为生别滋。

握手一长叹,泪为生别滋。出自两汉《留别妻》结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期...(展开)